sentencia испанский

приговор

Значение sentencia значение

Что в испанском языке означает sentencia?

sentencia

Frase que supone una enseñanza. Derecho.| Decisión definitiva de un juez o jurado. Lingüística.| Oración gramatical.

Перевод sentencia перевод

Как перевести с испанского sentencia?

Примеры sentencia примеры

Как в испанском употребляется sentencia?

Простые фразы

El juez empezó a leer la sentencia.
Судья начал читать приговор.
El cáncer no es sentencia.
Рак не приговор.
Ya hay sentencia.
Приговор уже есть.
El juez dictó sentencia.
Судья зачитал приговор.
El secretario leyó la sentencia.
Секретарь зачитал приговор.
Mañana se conocerá la sentencia.
Завтра станет известен приговор.
La sentencia no es justa.
Приговор несправедливый.

Субтитры из фильмов

Creerías que tendría alguna satisfacción en esto, pero no la tengo, porque nada. ninguna sentencia, ni castigo ni venganza podría acercarse a compensar lo que has hecho.
Думаешь, я тогда немного успокоюсь. Но это не так. Потому что ничего. никакой срок или наказание, ни одна месть и рядом не стоит с тем, что ты со мной сделал.
Señores miembros del jurado, no puedo creer que sus conciencias no tengan alguna duda. Y aunque esa duda no fuera suficiente para dictar una sentencia favorable, tengan en cuenta la triste herencia de André Joguin. - Y los funestos ejemplos.
Господа присяжные, я полагаю, что сомнение уже зародилось в вас, и если оно еще недостаточно сильно, чтобы решить, то подумайте о поведении и о прискорбном детстве подсудимого.
Le anulo la sentencia si abandona la ciudad en las próximas 24 horas.
Я закрою дело, если вы покинете город в течение 24 часов.
La sentencia de mi divorcio. Pero mi libertad no vale nada si no la compartes conmigo.
Мой развод вступит в силу но моя свобода не будет иметь смысла,. если вы не разделите ее со мной.
No veo la hora de que salga la sentencia definitiva.
Я жду твоего окончательного ответа.
Espera, después de todo, aún no salió la sentencia definitiva.
Ну, решение о разводе ещё не вступило в законную силу.
Consideráis la sentencia demasiado benigna.
Считаете, что приговор слишком мягкий. Спасибо.
Podré lograr una sentencia de 3 años.
Думаю, тебе дадут не больше трёх лет.
Es mi deber. pronunciar la sentencia.
И я обязан вынести вам приговор.
Clifford será puesto en libertad. Han conmutado la sentencia.
Новый губернатор смягчил его приговор.
Mi sentencia fue conmutada.
Меня отпустили с тем условием что я докажу свою невиновность.
Las ganancias se guardarán hasta que se pronuncie la sentencia. Eso es todo.
Передача по решению суда будет действовать всего несколько дней.
Hablaremos de ello después de escuchar la sentencia.
Может, исправим положение? После того как услышим, что скажет судья.
Sí, cuando empezó a insultar a la chica firmó su sentencia.
Его песенка была спета, когда он смешал имя девушки с грязью.

Из журналистики

La intención de la dura sentencia de cárcel recibida por Liu es que sea ejemplarizante, una advertencia severa a todos los demás chinos que quieran seguir por la misma senda que él.
Жестокий тюремный приговор Лю был вынесен в качестве назидания, строгого предупреждения всем другим китайцам, которые могли бы захотеть последовать его примеру.
En algunos estados, donde basta una sola sentencia criminal para impedir que el ofensor vuelva a votar en su vida, a más de un cuarto de los hombres afroamericanos se les retira el derecho al sufragio.
В некоторых штатах, где единственного уголовного преступления достаточно для того, чтобы лишить преступника права участия в выборах, свыше четверти афроамериканцев мужского пола лишены гражданских прав.
La sentencia de Ochoa, aparte de su extravagante crueldad, podría al final costarle a los contribuyentes tanto como un millón de dólares.
Это трагедия, когда великая демократическая держава имеет такую уродливую и обширную систему тюрем, разрушающую ее репутацию и ее государственное устройство.
Las polémicas, como la relativa al Iraq, no deben ser una sentencia de muerte para la relación, sino que se debe controlarlas para que le causen el menor daño posible.
Разногласия, такие как споры по Иракскому вопросу, не должны звучать похоронным звоном их отношениям, а должны управляться таким способом, чтобы причинить как можно меньше вреда их партнерству.
LONDRES - La reciente sentencia del Tribunal Internacional sobre la declaración unilateral de independencia de Kosovo se está interpretando como la concesión de luz verde a los movimientos secesionistas para que consigan la condición de Estados.
ЛОНДОН. Недавнее решение Международного суда ООН по одностороннему провозглашению независимости Косово сейчас широко рекламируется как зеленый свет для сепаратистских движений, позволяющий им претендовать на обретение статуса государства.
Esto nos lleva a la segunda lección de la sentencia británica.
Тут мы подходим ко второму уроку британского постановления.
A pesar de que Estados Unidos está tratando de socavar dichos esfuerzos, la sentencia británica nos recuerda que los jueces de Estados Unidos no son los jueces del mundo.
Хотя США стремятся подорвать эти усилия, британское решение напоминает нам о том, что американские судьи не являются судьями для всего мира.
Después de que la corte pronunciara su veredicto, el régimen redujo la sentencia a la mitad y aceptó mantener a Aung San Suu Kyi bajo arresto domiciliario, en lugar de trasladarla a una de sus peores cárceles.
После того, как суд вынес приговор, режим вполовину сократил меру наказания и согласился заключить Аун Сан Су Чжи под домашний арест, вместо того, чтобы отправить ее в одну из своих худших тюрем.
Pero incluso una estructura puramente retórica probablemente significaría la sentencia de muerte de la OEA y debilitaría sus instrumentos de derechos humanos, que han demostrado su creciente valor y eficacia.
Однако даже исключительно риторическая структура, вероятно, издаст похоронный звон ОАГ, а также ослабит ее инструменты по защите прав человека, которые показали свою ценность и эффективность.
Dado el proceso tan defectuoso, mi condena y mi sentencia no es de extrañar.
Принимая во внимание такой несправедливый судебный процесс, мое осуждение и тюремный приговор не вызывает удивления.
Alarmado ante la reacción del público, el magistrado de Harbin ordenó reabrir el expediente, sólo para ratificar la sentencia suspendida cuando el caso se cerró en marzo de este año.
Встревоженный реакцией общественности магистрат Харбина распорядился пересмотреть дело только для того, чтобы подтвердить условный приговор и окончательно закрыть дело в марте текущего года.
Las protestas que vinieron después del primer caso de los BMW no surgieron tanto por la sentencia benévola para una mujer rica sino por la falta de confianza de la gente común en el sistema judicial chino.
Общественный протест после первого случая с БМВ был вызван не столько мягким приговором, вынесенным богатой женщине, сколько отсутствием доверия к системе правосудия Китая со стороны простых граждан.
LONDRES - El juicio, condena y sentencia de muerte suspendida de Gu Kailai, la esposa de depuesto líder chino Bo Xilai, ha puesto en duda no sólo el sistema legal de China, sino también la propia unidad de la alta dirección del Partido Comunista.
ЛОНДОН. Судебное разбирательство, приговор суда и условная казнь Гу Кайлай, жены бывшего влиятельного китайского политика Бо Силая, поставили под сомнение не только правовую систему Китая, но и само единство руководства Коммунистической партии Китая.
Así que Wang no puede esperar clemencia en su juicio, que terminará muy probablemente con una sentencia de muerte conmutada y trabajos forzados.
Так что Ван может не ожидать снисхождения на судебном разбирательстве, в результате которого, скорее всего, смертный приговор будет заменен на принудительные работы.

Возможно, вы искали...