приговор русский

Перевод приговор по-испански

Как перевести на испанский приговор?

приговор русский » испанский

sentencia veredicto condena juicio resoluciones pena fallo del jurado determinación decisión auto

Примеры приговор по-испански в примерах

Как перевести на испанский приговор?

Простые фразы

Присяжные вынесли обвинительный приговор.
El jurado confirmó el veredicto de culpa.
Судья начал читать приговор.
El juez empezó a leer la sentencia.
Рак не приговор.
El cáncer no es sentencia.
Приговор уже есть.
Ya hay sentencia.
Судья зачитал приговор.
El juez dictó sentencia.
Секретарь зачитал приговор.
El secretario leyó la sentencia.
Завтра станет известен приговор.
Mañana se conocerá la sentencia.
Приговор несправедливый.
La sentencia no es justa.
Приговор для оперативников, непосредственно фальсифицировавших дела, - максимум перевод на другую должность.
El veredicto para los agentes, que manipularon directamente los sucesos, es, como máximo, la asignación de otro cargo.

Субтитры из фильмов

Приговор.
El veredicto.
Посмеемся, когда объявят приговор.
Sobre todo cuando le condenen.
Считаете, что приговор слишком мягкий. Спасибо.
Consideráis la sentencia demasiado benigna.
Быть может, я сам себе приговор подписал, но вы, ребята, ничем не хуже нас, и мне вы нравитесь.
Tal vez, haya hablado de más, pero ustedes son como nosotros y me agradan.
И я обязан вынести вам приговор.
Es mi deber. pronunciar la sentencia.
Новый губернатор смягчил его приговор.
Clifford será puesto en libertad. Han conmutado la sentencia.
Молодой человек, не думай, что я нанимаю тебя адвокатом и прошу выносить окончательный приговор на снесение моих зданий? - Понимаю.
Joven, no esperarás que te contrate como mi abogado y deje que proceses condenas para echar abajo mis edificios.
Не говоря уже о возможных утренних осложнениях. - Ну, каков приговор? - Подождем завтрашнего утра.
No lo sabremos hasta mañana.
Это не простые документы, они - смертный приговор.
No son sólo papeles, son una sentencia de muerte.
Тот живёт, Кто таном был, но тяжкий приговор Над ним повис.
Quien lo era aún vive, aunque una grave sentencia pesa sobre esa vida, que merece perder.
Ваш приговор должен учитывать, что необходимая оборона обвиняемого, явилась результатом судьбы.
Su sentencia debe basarse, en que la legítima defensa, del acusado, fue fruto del destino.
Вчера его выпустили под залог, но его ожидал довольно суровый приговор.
Le soltaron ayer bajo fianza, pero con cargos muy graves. - Se han suicidado por menos.
Ты будешь говорить! Известный адвокат по уголовным делам любезно согласился дать нам импровизированное интервью. Поскольку, как и его друзьям и клиентам нам не терпится отпраздновать его сотый оправдательный приговор.
Y nuestro ilustre abogado penalista ha accedido amablemente a responder a esta entrevista improvisada porque junto con sus amigos y sus clientes queremos celebrar su centésima absolución.
Это, как приговор, чудовищное наказание.
Es como una condena, una condena espantosa.

Из журналистики

Жестокий тюремный приговор Лю был вынесен в качестве назидания, строгого предупреждения всем другим китайцам, которые могли бы захотеть последовать его примеру.
La intención de la dura sentencia de cárcel recibida por Liu es que sea ejemplarizante, una advertencia severa a todos los demás chinos que quieran seguir por la misma senda que él.
После того, как суд вынес приговор, режим вполовину сократил меру наказания и согласился заключить Аун Сан Су Чжи под домашний арест, вместо того, чтобы отправить ее в одну из своих худших тюрем.
Después de que la corte pronunciara su veredicto, el régimen redujo la sentencia a la mitad y aceptó mantener a Aung San Suu Kyi bajo arresto domiciliario, en lugar de trasladarla a una de sus peores cárceles.
Принимая во внимание такой несправедливый судебный процесс, мое осуждение и тюремный приговор не вызывает удивления.
Dado el proceso tan defectuoso, mi condena y mi sentencia no es de extrañar.
Если преступник оказывается невиновным, то отменить приговор уже невозможно.
Si un condenado resulta ser inocente, su ejecución no tiene remedio.
Постановление судьи породило слухи, что такой мягкий приговор объясняется тем, что муж женщины был связан с высокопоставленными чиновниками из администрации провинции.
El fallo del juez alimentó rumores en el sentido de que se había mostrado indulgente con ella porque su esposo era pariente de algún alto funcionario de la provincia.
Встревоженный реакцией общественности магистрат Харбина распорядился пересмотреть дело только для того, чтобы подтвердить условный приговор и окончательно закрыть дело в марте текущего года.
Alarmado ante la reacción del público, el magistrado de Harbin ordenó reabrir el expediente, sólo para ratificar la sentencia suspendida cuando el caso se cerró en marzo de este año.
ЛОНДОН. Судебное разбирательство, приговор суда и условная казнь Гу Кайлай, жены бывшего влиятельного китайского политика Бо Силая, поставили под сомнение не только правовую систему Китая, но и само единство руководства Коммунистической партии Китая.
LONDRES - El juicio, condena y sentencia de muerte suspendida de Gu Kailai, la esposa de depuesto líder chino Bo Xilai, ha puesto en duda no sólo el sistema legal de China, sino también la propia unidad de la alta dirección del Partido Comunista.
Со времен сталинских показательных судебных процессов в 1930-х годах ни один подсудимый не восхвалял так бурно судью, вынужденного вынести обвинительный приговор на процессе, где не было представлено ни свидетелей, ни доказательств.
Desde los juicios mediáticos de Stalin en la década de 1930, no se había visto que un acusado elogie tan efusivamente a un juez quien parecía estar obligado a condenarla en un juicio donde no se presentó ningún testigo o evidencia en su contra.
Так что Ван может не ожидать снисхождения на судебном разбирательстве, в результате которого, скорее всего, смертный приговор будет заменен на принудительные работы.
Así que Wang no puede esperar clemencia en su juicio, que terminará muy probablemente con una sentencia de muerte conmutada y trabajos forzados.
Еще два тибетских активиста, Тензин Пхунцок и Кангцук, получили смертный приговор с отсрочкой, а третий, Дава Сангпо был приговорен тем же самым судом к пожизненному заключению.
Otros dos activistas tibetanos, Tenzin Phuntsok y Kangtsuk, recibieron una sentencia de muerte en suspenso, y un tercero, Dawa Sangpo, fue sentenciado por la misma corte a prisión perpetua.
Приговор, разумеется, укрепил уверенность в неприкосновенности структур безопасности.
No cabe duda de que esos veredictos refuerzan una tradición de impunidad en los servicios de seguridad.
Приговор сильно повлияет на два других процесса: способность революционных сил мобилизоваться и, таким образом, оказывать давление на решение Верховного совета вооруженных сил (СКАФ) и президентские выборы.
Los veredictos afectarán en gran medida a otros dos procesos: la capacidad de las fuerzas revolucionarias para movilizar y, por tanto, ejercer presión en el Consejo Supremo de las Fuerzas Armadas (CSFA) y las elecciones presidenciales.
Приговор суда основывался на сфальсифицированных документах.
El veredicto del tribunal se basó en documentos falsificados.
Это не выносит ЕС приговор, но, как любит говорить французский президент Николя Саркози, - это и не спасает его.
No condena a la UE, pero, como gusta de decir el Presidente francés Nicolas Sarkozy, tampoco la salva.

Возможно, вы искали...