seriamente испанский

серьёзно, всерьёз

Значение seriamente значение

Что в испанском языке означает seriamente?

seriamente

Con seriedad, de modo serio

Перевод seriamente перевод

Как перевести с испанского seriamente?

seriamente испанский » русский

серьёзно всерьёз

Примеры seriamente примеры

Как в испанском употребляется seriamente?

Простые фразы

Nikolai Aleksejevitsj, tengo que hablar seriamente con usted.
Мне, Николай Алексеевич, нужно серьёзно поговорить с вами.
Hablemos seriamente de tu futuro.
Давай серьёзно поговорим о твоём будущем.
Estás seriamente enfermo.
Ты серьёзно болен.
Tengo la impresión de que usted bajo ningún costo quiere conversar seriamente sobre este tema conmigo.
У меня сложилось впечатление, что вы совсем не хотите серьёзно поговорить со мной об этом вопросе.

Субтитры из фильмов

He de hablar seriamente contigo, Ola.
У меня к тебе серьёзный разговор, Ола.
No creo que me ames seriamente.
Я думаю, ты меня не любишь всерьез.
Jamás he pensado seriamente en el matrimonio.
Я еще не думал о женитьбе серьезно.
Quiero decirles algo muy seriamente.
Я-Я хочу вам сказать кое-что очень серьёзно.
Estoy hablando muy seriamente.
Я предлагаю тебе заработать деньги.
Estaba seriamente preocupada.
Я так переживала.
Allí podemos hablar seriamente.
Поговорим более серьезно.
Sebastian, quiero hablar contigo muy seriamente.
Себастьян, я хочу очень серьезно с тобой поговорить.
Las cifras del segundo trimestre cayeron seriamente.
Во втором квартале они резко упали.
No tiene sentido engañarte, me lo planteé muy seriamente.
Не буду обманывать, я долго об этом думала.
Tenemos que hablar muy seriamente.
Мы должны поговорить с тобой серьезно.
De nosotros dos no hay nada que me preocupe seriamente.
Наши отношения меня совсем не волнуют.
Deberías volver a casa, acostarte y reflexionar seriamente.
Я думаю, тебе надо вернуться обратно, лечь в кровать и серьёзно подумать.
Pensabas seriamente.
Ты что, серьезно собиралась.

Из журналистики

Debido a que la riqueza de los hogares se vio seriamente afectada por la crisis inmobiliaria y otras caídas de los precios de los activos, las pensiones y los planes de retiro están en un estado de confusión.
Так как семейные бюджеты серьезно пострадали из-за краха рынка недвижимости и снижения цен на другие активы, система выплат пенсий и пособий по выходу на пенсию дезорганизована.
Así es como los ciudadanos pueden ser tomados -y ellos mismos tomarse- seriamente como documentadores e investigadores de nuestra situación común.
Вот так должны восприниматься граждане - и воспринимать себя - серьезно, как те, кто документирует и расследует нашу обычную ситуацию.
Su potencial de crecimiento no tiene por qué verse seriamente afectado siempre que se entiendan las implicancias de este nuevo mundo para las políticas nacionales e internacionales.
Потенциал их экономического роста может сильно и не пострадать, если они поймут последствия возникновения данного нового мира для внутренней и международной политики.
No es de extrañarse: la población norteamericana se opone ferozmente a cualquier cosa que la obligue seriamente a poner en riesgo su estilo de vida consumidor de energía y derrochador de combustible.
Не столь удивительно: американская общественность отчаянно сопротивляется всему, что серьезно вынуждает ее идти на компромисс в ее образе жизни с высоким потреблением энергии и вождением неэкономичных автомобилей.
Si Japón cediera a estas acciones, la militarización del mar de China Meridional avanzaría, y la libre navegación (condición esencial para países de intensa actividad comercial como Japón y Corea del Sur) resultaría seriamente menoscabada.
Если Япония уступит, Южно-Китайское море станет еще более милитаризованным. Свобода судоходства, жизненно важная для таких торгующих стран, как Япония и Южная Корея, будет серьезно затруднена.
Al mismo tiempo, el hecho de que los agentes de policía deben intervenir en lugares con los que no son familiares impide seriamente su eficacia.
В то же самое время тот факт, что полицейским агентам приходится действовать в совершенно незнакомых им местах, значительно снижает их эффективность.
Dada la fragilidad política y social que perdura, una economía débil y unas finanzas seriamente limitadas, el progreso duradero de Haití dista de estar asegurado.
Учитывая хрупкое и неустойчивое политическое и социальное положение дел, слабую экономику и крайнее ограничение в финансах, дальнейший прогресс Гаити остается далеко от уверенного.
Dado que Rusia también se vio seriamente afectada por el accidente de Chernobyl, es de esperarse que el Kremlin recule ante la idea de bombardear las plantas intencionalmente.
Учитывая, что Россия тоже понесла серьезные последствия от аварии на Чернобыльской АЭС, можно надеяться, что Кремль откажется от идеи умышленно бомбить станции.
Sin embargo, la abrupta merma de su mayoría en la Cámara de los Comunes y el daño a su reputación personal significan que su posición política se encuentra seriamente debilitada.
Однако значительно уменьшившееся большинство его партии в Палате Общин, а также урон, который был нанесен его личной репутации, означают, что его политическое влияние сильно ослабло.
Si su respuesta no apela a elementos del conductismo económico, la teoría de la agencia, la economía de la información y la economía internacional, entre otros, probablemente resulte seriamente incompleta.
Если в своём ответе вы не будете использовать элементы, в том числе, поведенческой экономики, теории организаций, информационной и международной экономики, то ваш ответ, скорее всего, будет далеко неполным.
Este método limita seriamente las opciones de los Estados rivales pues trastorna sus planes de disuasión y les dificulta el diseño de contramedidas efectivas.
Такой подход существенно ограничивает возможности соперничающих государств, заводя в тупик их планы сдерживания и затрудняя для них разработку пропорциональных или эффективных контрмер.
Al abandonar la UE, el Reino Unido perjudicaría seriamente sus intereses económicos, y perdería tanto el mercado único como el papel de Londres como centro financiero.
Великобритания нанесет серьезный ущерб своим экономическим интересам, потеряв единый рынок и роль Лондона в качестве финансового центра.
Si seguimos haciendo las cosas como hasta ahora, terminaremos destruyendo una enorme cantidad de vida marina, dañando seriamente las cadenas alimenticias de las que dependemos.
Если мы продолжим работу в обычном режиме, то в конечном итоге погубим большую часть морской жизни, серьезно повредив пищевые цепи, на которые сами опираемся.
A principios del siglo pasado, uno de cada cincuenta trabajadores estadounidenses resultaba muerto o seriamente lesionado en accidentes laborales en todo el sector industrial.
Если говорить о промышленности в целом, то на рубеже 19-20 столетий каждый пятидесятый американский рабочий в течение года погибал или оказывался серьёзно изувеченным в результате несчастного случая на производстве.

Возможно, вы искали...