solidaridad испанский

солидарность

Значение solidaridad значение

Что в испанском языке означает solidaridad?

solidaridad

Unión de responsabilidades e intereses comunes, entre los miembros de un grupo o entre personas, etc. Unión a los intereses o causas de otros. Derecho.| Situación en el que dos o mas personas se obligan una por las otras y cada una por todas.

Перевод solidaridad перевод

Как перевести с испанского solidaridad?

Примеры solidaridad примеры

Как в испанском употребляется solidaridad?

Субтитры из фильмов

Un gran ejemplo de solidaridad humana. pero este asunto no está en el orden del día.
Как пример солидарности. Но этот вопрос не стоит в повестке дня.
Estos beneficios de la S.I.U. se han conseguido paso a paso en victorias de barcos de la Isthmian, City Service y otras líneas, a través de la solidaridad de los propios marinos, respaldados por la S.I.U.
Привилегии для моряков в МПМ достигались шаг за шагом в победах на кораблях Исмэйн, Сити Сёрвис и других судоходных линиях. Взаимовыручкой самих моряков при поддержке МПМ.
Bien. por la solidaridad de los trabajadores.
Ну что ж, выпьем за солидарность рабочих.
Uds., los ferroviarios, son un gremio compacto. y si todos hacemos huelga, la solidaridad aumenta.
Вы, железнодорожные рабочие хорошо организованы. и если все мы забастуем, солидарность возрастет.
Es un acto de solidaridad por un muerto.
Это - акт солидарности с погибшим человеком.
Creo que hay que hacerlo por solidaridad con los estudiantes.
По моему мнению, нам следует показать солидарность со студентами.
Sólo una economía próspera y eficaz. permite liberar los recursos necesarios. para asegurar una auténtica solidaridad entre todos.
Только процветающая и эффективная экономика позволит нам укрепить основы и даст реальную стабильность.
Cuando dos personas se enfrentan al mundo unidos y en solidaridad.
Когда двое людей смотрят в будущее с чувством единения и солидарности.
Quiero mostrar mi entera y completa solidaridad con mi hijo.
Я с сыном заодно, целиком и полностью.
Solidaridad, hermano.
Солидарность, брат.
Sí. Solidaridad, Reg.
О, да, солидарность, Редж.
Cada vez más colectivos se unían a la huelga, aumentaba la solidaridad entre los huelguistas.
Все больше коллективов присоединялось к забастовке, расширялась солидарность бастующих.
No es ninguna limosna, es nuestra solidaridad.
Ведь это никакая не милостыня, это такая наша солидарность.
Será una visita de solidaridad.
Я просто покажу её свою симпатию.

Из журналистики

Demasiadas cosas han cambiado, pero una nueva aspiración a la igualdad social y económica y a la solidaridad internacional es urgentemente necesaria.
Слишком многое изменилось. Но новое стремление к социальному и экономическому равенству и международной солидарности, крайне необходимо.
Al otorgar a Liu uno de los mayores honores del mundo, el Comité señalaría una vez más la importancia de los derechos humanos y la democracia, por una parte, y la paz mundial y la solidaridad internacional, por otra.
Вручая Лю одну из самых высоких наград, комитет тем самым еще раз просигнализировал бы о важности прав человека и демократии, с одной стороны, и международной солидарности, с другой.
Al contrario, los acontecimientos han impuesto un programa a Europa que no podemos eludir y para el que se necesitará la solidaridad: la unión verdadera.
Напротив, события привели к тому, что у Европы появилась программа, от которой мы не можем отступать, и для осуществления которой будет необходима солидарность, а именно - истинный союз.
Todavía falta invocar estas cláusulas, pero en aras de la unidad y el fortalecimiento de la solidaridad de los países africanos, seria aconsejable que la naciente Unión Africana tome la iniciativa.
Требования о применении этих оговорок ещё не выдвигались, но ради единства и укрепления солидарности африканских стран было бы желательно, чтобы с этой инициативой выступил находящийся ныне в стадии формирования Африканский союз (АС).
Los intelectuales, los artistas y los activistas por los derechos civiles africanos no sintieron la necesidad de expresar su solidaridad con sus coterráneos ni de defender los derechos de los oprimidos.
Африканская интеллигенция, деятели искусства и активисты по защите гражданских прав не посчитали нужным выразить солидарность со своими собратьями - африканцами и защитить права угнетенных.
Es a los medios de comunicación donde el continente debe girar la mirada en la búsqueda de un ejemplo de solidaridad.
Именно в средствах массовой информации континент должен видеть пример солидарности.
Esta solidaridad no debería entenderse como algo que se debe ejercer sólo en tiempos de convulsión.
Эту солидарность нельзя понимать как нечто, проявляющееся только во время потрясений.
La imitación parece ser una marca distintiva de los tiranos en su ejercicio del poder, de modo que la falta de solidaridad entre los periodistas africanos y los pueblos de África ha creado un peligroso vacío.
Фальсификация, похоже, является характерной чертой правления тиранов, так что отсутствие солидарности среди африканских журналистов и народов Африки создало опасный вакуум.
Considera que la competencia es el medio más efectivo para promover el crecimiento económico, pero también cree en la intervención del estado, cuando es necesaria, para asegurar la igualdad de oportunidades, la solidaridad social y el balance social.
В этой системе экономический рост основывается на конкуренции. Но такая система одновременно предусматривает вмешательство государства там, где это необходимо, чтобы обеспечить равноправие возможностей, социальную солидарность и равновесие в обществе.
La retirada de todos esos ejércitos invasores tras los límites internacionales reconocidos demostró que lo que predominaba en la región eran fuerzas nacionalistas, no la solidaridad comunista.
Отступление всех этих армий вторжения на признанные международные границы продемонстрировало, что в регионе преобладали националистские силы, а не коммунистическая солидарность.
En tiempos peligrosos como estos, los pueblos del mundo tienen que probar su solidaridad.
Во времена опасности, такие как сейчас, люди всей Земли должны проявлять свою солидарность.
Sin embargo, la solidaridad también debe quedar reconocida dentro de las estructuras de poder real de la ONU.
Но солидарность также должна быть официально признана в рамках реальных властных структур ООН.
No parece preocuparles que las acusaciones pudieran ser injustas, sino que parecen demostrar solidaridad con un colega jefe de Estado.
Кажется, они не столько озабочены несправедливостью обвинения, сколько стремятся продемонстрировать солидарность с коллегой.
Se trata de un tribunal que acaba de nacer y, al suscitar la antipatía de los numerosos dirigentes gubernamentales que expresan su solidaridad con Bashir, podría poner en peligro su futuro.
Суд всё ещё находится на начальной стадии своего развития, и восстанавливать против себя глав многих государств, проявляя с ним солидарность, может скомпрометировать его будущее.

Возможно, вы искали...