sombrero испанский
шляпа
Значение sombrero значение
Что в испанском языке означает sombrero?
sombrero
Перевод sombrero перевод
Как перевести с испанского sombrero?
sombrero испанский » русский
Примеры sombrero примеры
Как в испанском употребляется sombrero?
Простые фразы
Llevaba un sombrero negro.
Она была в чёрной шляпе.
El sombrero es muy pequeño para mí.
Шляпа очень маленькая для меня.
Él llevaba un sombrero puesto.
На нём была шляпа.
Él llevaba un sombrero puesto.
У него на голове была шляпа.
Mi padre me compró este sombrero.
Отец купил мне эту шляпу.
El cabello de ella sobresalía bajo el sombrero.
Её волосы выглядывали из-под шляпы.
Él no llevaba sombrero.
На нём не было шляпы.
Él no llevaba sombrero.
Он был без шляпы.
Ayer me puse un sombrero, porque hacía mucho frío.
Вчера я надел шляпу, потому что было очень холодно.
Ayúdame a elegir un sombrero que combine con mi vestido nuevo.
Помоги мне выбрать шляпку, которая подходит к моему новому платью.
Cristóbal Colón peleó una vez contra Cancerbero, el guardián de tres cabezas del inframundo, con nada más que su sombrero.
Христофор Колумб однажды боролся с трёхголовым псом Цербером, хранителем потустороннего мира, используя только свою шляпу.
Este sombrero es mío.
Эта шляпа моя.
Compré un sombrero en la tienda.
Я купил в магазине шляпу.
Ese sombrero costó alrededor de 50 dólares.
Эта шляпа стоила около пятидесяти долларов.
Субтитры из фильмов
Vaya enseguida a llevarle este sombrero a la Marquesa de Belfort.
Поскорее отнесите эту шляпку маркизе де Бельфор.
Ve por tu sombrero y mi abrigo y lárgate.
Уходи!
Ella lleva un sombrero.
Ну, босс, она же в юбке.
No me gusta su manera de llevar el sombrero.
Мне не нравится, как он делает пробор.
Mi sombrero, mi bastón, mis guantes.
Загорелый, мою шляпу, мою трость, мои перчатки.
Se le ha caído el sombrero.
Вы уронили шляпу.
Con este calor, un sombrero de paja.
Соломенная шляпа то, что нужно в жару.
Mira, es un sombrero con truco.
Смотри, это шляпа с секретом.
Habrá sido por la peluca y el sombrero.
Вы Лоис Андервуд. Этот парик и шляпка сбили меня с толку.
Y además, he perdido mi sombrero y mi abrigo.
А еще, я потеряла шляпку и накидку.
No tengo sombrero.
У меня нет шляпы.
No tengo sombrero.
У меня нет шляпы.
Quítese el sombrero y el abrigo y únase a la fiesta.
Снимай шляпу и плащ, и присоединяйся к веселью.
Coja el abrigo y el sombrero del señor.
Возьмите шляпу и плащ джентльмена.
Из журналистики
En comparación con 2008-2009, cuando las autoridades gozaban de un amplio margen de maniobra, las autoridades monetarias y fiscales se están quedando sin munición de políticas (o, para expresarlo con más cinismo, sin conejos que sacar del sombrero).
По сравнению с 2008-2009 годами, когда политикам было достаточно пространства для маневра, монетарная и фискальная власти уже истратили все политические патроны (или, более цинично, политических кроликов, вытаскиваемых из их шляп).
Pero debe reemplazar su sombrero polémico con el analítico y reflexionar más profundamente sobre la experiencia reciente: los recortes del déficit acompañados por la recuperación, la creación de empleos y un menor desempleo.
Но ему стоит отказаться от роли полемиста и заняться аналитикой, чтобы как следует обдумать недавние события: сокращение дефицита, сопровождаемое восстановлением экономики, созданием рабочих мест и снижением безработицы.
Al comienzo de este año, existía el convencimiento de que, si Jeb Bush lanzaba su sombrero al ruedo, sería el favorito indiscutible.
В начале года мало кто сомневался, что, если Джеб Буш бросит шляпу на ринг, он станет главным фаворитом.