sostenido испанский

диез, ди́е́з

Значение sostenido значение

Что в испанском языке означает sostenido?

sostenido

Apoyado con el favor de otro. Heráldica.| Epíteto heráldico de la pieza que tiene otra debajo. Música.| Dícese de una nota que ha subido medio tono su sonido natural. Música.| Alteración que se escribe antes de una nota para subir medio tono su sonido natural. Su signo es:(♯).

sostenido

Movimiento, rápido o lento, en la danza española que se realiza levantando el cuerpo sobre las puntas de los pies.

Перевод sostenido перевод

Как перевести с испанского sostenido?

Примеры sostenido примеры

Как в испанском употребляется sostenido?

Субтитры из фильмов

Su cazadora y su camisa estaban arrugadas en las axilas, como si le hubieran sostenido por los brazos.
Курточка была вывернута, пиджак тоже и даже рубашка. Как будто кто-то поддерживал его за руки.
No le imagino entregando su alma sostenido por un amigo, y abatiendo de un tiro a un tipo que corre a toda velocidad.
Я не могу представить себе человека, которого держат под руки и который убивает другого, бегущего во всю прыть, да ещё с первого выстрела.
Encontré el tema de mi concierto en fa sostenido.
Я так надеюсь.
Se ha rebelado, ha resistido, ha peleado, se ha sostenido, ha combatido y destruido. a los que intentaron sobornarlo.
Он восстал, сопротивлялся, сражался, был быстр, оборонялся, подавлял сопротивление, преодолевал принуждение.
Durante años, mis manos sólo han sostenido el instrumental. y el libro de citas.
Долгие годы в моих руках были только ваши инструменты и книга записи пациентов.
A los grandes hombres que hemos tenido. un cinturón siempre los ha sostenido.
Как дому полезна уборка, а заднице - порка, так ногам полезны тепло и уют. Но даром хорошую вещь не дают.
Éste es Mi sostenido.
Вот тут ми-диез. А вот эта - соль.
También está la consideración. de que algún malestar sostenido entre las unidades de trabajo. podría dañar la rentabilidad.
Еще я подумал, что любое длительное волнение среди рабочих может негативно сказаться на доходах.
Cualquier disturbio sostenido entre la fuerza de trabajo. afectará negativamente a la rentabilidad de la Compañía.
Любое волнение среди рабочих негативно отразится на доходах Компании.
Sostenido.
Готово.
Tolomeo había sostenido que los movimientos planetarios eran augurios para nosotros.
Птолемей сказал, что движение планет по звездам зодиака было предзнаменованием событий здесь, на Земле.
Es un sostenido.
Тут диез.
No, no, re sostenido.
Нет, нет, нет, низкий ре-бемоль.
Sabe, algo que siempre he sostenido es que si el zapato de alguien está sucio hay que cuestionarse sobre su alma.
Я всегда считал,...если у человека грязные ботинки,...что уж говорить о его душе.

Из журналистики

Sin embargo, EE.UU. ha sostenido que las medidas de control de armas que prohíben capacidades ofensivas podrían debilitar las defensas contra los ataques y serían imposibles de verificar o hacer cumplir.
Однако США утверждали, что меры по контролю над вооружениями, запрещающие наступательный потенциал, могут ослабить защиту против атак и окажутся недоступными для проверок и принуждений.
El saber tradicional siempre ha sostenido que el Estado dotado con el ejército mayor prevalece, pero en una era de la información el Estado (o una entidad no estatal) que disponga del mejor relato puede ser el que venza.
Общепринятые взгляды всегда придерживались того, что государство с самой большой армией превалирует, однако в информационном веке это может быть государство (или не государство) с лучшей осведомленностью.
MELBOURNE - Si la amplia prosperidad posterior a la Segunda Guerra Mundial que se ha sostenido ya por seis décadas llega a su fin, tanto los Estados Unidos como Europa serán los responsables.
МЕЛЬБУРН. Если масштабное процветание, начавшееся после второй мировой войны и продлившееся шесть десятилетий, подходит к концу, то за это несут ответственность и США, и ЕС.
La principal debilidad de las economías latinoamericanas es que serán incapaces de generar el tipo de crecimiento rápido y sostenido que se necesita para crear empleos y reducir la desigualdad y la pobreza.
Во-первых, они должны аккумулировать капитал, что подразумевает высокий уровень сбережений, который поможет закупить новые машины, оборудование и составляющие инфраструктуры.
Los pánicos ya no ocurrieron más, lo que estabilizó al sistema financiero y contribuyó a un crecimiento económico sostenido en la postguerra.
Банковской паники больше не происходило, что стабилизировало финансовую систему и способствовало устойчивому экономическому росту в послевоенные годы.
Es más, requiere un compromiso sostenido hasta que se alcance el objetivo predeterminado, un objetivo que ni apunta a la conquista ni busca imponerle a un adversario el orden político preferido de la OTAN.
Более того, наша стратегия требует достижения согласия перед началом тех или иных действий: действий, не имеющих отношения к завоеванию противника или навязыванию ему политического устройства, предпочитаемого НАТО.
La indexación redujo la inflación; no promovió un crecimiento sostenido.
Искусственно поддерживаемый курс на самом деле снизил темпы инфляции, однако он не способствовал поддержанию темпов экономического роста.
La gigantesca deuda bancaria y gubernamental combinada de esos países -la diferencia se ha desdibujado toda Europa- ha convertido al crecimiento sostenido en un sueño.
Массовый объединенный банковский и государственный долг этих стран - различия во всей Европе стерлись - делает быстрый устойчивый рост мечтой.
Asimismo, deben ofrecer un apoyo sostenido a las iniciativas nacionales en marcha, con lo que fomentarán una mayor inversión y cooperación.
Также, они должны постоянно поддерживать текущие национальные инициативы, тем самым стимулируя дальнейшие инвестиции и сотрудничество.
Pero estos países deben insinuar que las políticas continuarán asegurado una reducción progresiva y sistemática de los desequilibrios de la mano del crecimiento sostenido.
Но эти страны должны сигнализировать о том, что политика продолжит обеспечивать прогрессивное и методичное сокращение дисбаланса вместе с продолжительным ростом.
El apoyo sostenido de la comunidad internacional también seguirá siendo esencial.
Постоянная поддержка международного сообщества будет продолжать оставаться существенной.
George Akerlof, que compartió el premio Nobel conmigo en 2001, y sus colegas han sostenido convincentemente que existe una tasa óptima de inflación, superior a cero.
Джордж Акерлоф - лауреат Нобелевской премии по экономике 2001 года - и его коллеги приводят убедительные доводы существования оптимального уровня инфляции - большего, чем нулевой.
El desarme nuclear, la no proliferación, el contraterrorismo y la reducción del riesgo de la energía nuclear civil están intrínsecamente conectados, y requieren un compromiso sostenido alrededor de una agenda integral, y de un argumento detallado.
Вопросы ядерного разоружения, нераспространения ядерного оружия, борьбы с терроризмом и сокращения риска ядерной энергетики тесно переплетены, и для их решения необходимо постоянное стремление в рамках подробного плана и детальные обсуждения.
Una es el descenso de la clase obrera tradicional y el aumento de una clase media más próspera, sostenido por cambios en el mundo profesional y la vivienda.
Одной из них является уменьшение традиционного рабочего класса и увеличение более зажиточного среднего класса, что вызвано изменениями в сфере жилья и занятости.

Возможно, вы искали...