постоянный русский

Перевод постоянный по-испански

Как перевести на испанский постоянный?

Примеры постоянный по-испански в примерах

Как перевести на испанский постоянный?

Простые фразы

Жизнь - это постоянный поиск.
La vida es una búsqueda constante.
Постоянный мир есть не что иное, как иллюзия.
La paz permanente no es nada más que una ilusión.
С помощью интернета мы можем получить доступ к любому виду информации и поддерживать постоянный контакт с людьми, которые находятся на расстоянии тысяч километров.
Con el internet podemos acceder a todo tipo de información y mantener contacto permanente con personas que están a miles de kilómetros de distancia.
Батарейка даёт постоянный ток.
Una pila da corriente continua.

Субтитры из фильмов

Хорошо иметь постоянный доход.
Es fantástico ganar dinero cada semana.
Меня подпитывает постоянный страх.
El temor constante me hace engordar.
Они меня знают. Я их постоянный клиент.
Me conocen, soy clienta.
Вы не постоянный водитель?
Ud. no es el conductor de siempre.
Нет, Па - постоянный водитель.
No, señor.
Я научился вполне приемлемо стрелять что к лучшему, так как постоянный физический труд сделал меня вечно голодным и ненасытным.
Llegué a ser un aceptable tirador porque, a causa del constante trabajo físico, tenía que alimentar mi voraz apetito.
Она инвалид. За ней нужен постоянный уход.
Está enferma y necesita cuidados.
Не постоянный кавалер, а на время, пока он не уйдет.
No uno para siempre, pero sí por un tiempo, hasta que se vaya.
Прекрасно. Организовать на всех дорогах в Лас Крусес постоянный дозор.
Bloqueen todos los caminos que lleven a Las Cruces, patrullas día y noche.
То есть, эффект не постоянный?
El problema es que puede ser curado.
Её постоянный клиент и её любовник даже подрались.
Su marido y su amante hasta habían llegado a Ias manos.
А то, что я постоянный объект нападок буржуазной морали!
Significa enfrentarse constantemente con la moralidad de la clase media.
Конечно, у вас постоянный отпуск.
Claro, sus vacaciones son permanentes.
Курс постоянный, капитан.
Se mantiene firme, Capitán.

Из журналистики

В то же время, мелкие фермеры будут получать постоянный доход, который они смогут использовать для микро-инвестиций в целях улучшения благосостояния, образования и здоровья.
Al mismo tiempo, los pequeños agricultores recibirían un flujo continuo de ingresos, que podrían utilizar en microinversiones para mejorar la riqueza, la educación y la salud de sus hogares.
Спустя пять лет после того, как первый в мире постоянный международный уголовный суд начал свою работу, ему вновь удалось отличиться.
Cinco años después de que comenzara a funcionar el primer tribunal penal permanente del mundo, ha hecho notar su presencia.
Контроль внешних балансов может стать эффективным средством оценки риска возможного дефолта в будущем, поскольку постоянный дефицит по текущим счетам приводит к росту чистого внешнего долга.
Monitorear las balanzas externas puede ser una herramienta efectiva para medir futuros riesgos de cesación de pagos, ya que los déficits sostenidos de cuenta corriente derivan en un crecimiento de la deuda externa neta.
Для совместного использования воды необходимо гибкое, непрерывное, коллективное управление водой, основанное на согласованных правах и обязанностях, а также постоянный мониторинг и механизмы по разрешению споров.
Compartir el agua exige una administración flexible continua y cooperativa basada en derechos y responsabilidades acordados, así como mecanismos permanentes de vigilancia y solución de controversias.
Постоянный стресс, связанный с работой, также является важным решающим фактором депрессивных расстройств - четвертой по счету крупнейшей причиной болезней во всем мире.
El estrés constante relacionado con el trabajo también es un determinante importante en desórdenes depresivos, la cuarta causa de enfermedades a nivel mundial.
Этот постоянный политический механизм разрешения кризиса, тем не менее, не что иное, как хорошо функционирующий экономический союз.
Sin embargo, este mecanismo político de resolución de crisis permanente es nada menos que una unión económica que funcione bien.
Ипотечные займодатели, похоже, поверили в то, что покупатели жилья их не подведут, т.к. постоянный рост цен вынудит их не запаздывать с выплатами по кредитам.
Los prestadores hipotecarios parecen haber creído que los compradores de viviendas no dejarían de pagar, porque la suba de los precios los llevaría a encontrar atractivo el cumplimiento de sus pagos.
Но по крайней мере еврозона теперь имеет постоянный механизм для поддержки правительств, которые сталкиваются с трудностями.
Sin embargo, por lo menos ahora la eurozona ya tiene un mecanismo permanente para apoyar a los gobiernos que enfrentan dificultades.
Тогда как модель Европейской Комиссии может оказаться неподходящей для НАФТА, правительства Канады, Мексики и США должны создать постоянный механизм для обработки идей и предложений и преобразования этих идей в действия.
Puede ser que el modelo de la Comisión Europea no sea lo que el TLCAN necesita, pero los gobiernos de Canadá, México y los EU deben establecer un mecanismo permanente para canalizar ideas y propuestas y para convertir esas ideas en acciones.
Даже временные улучшения в возможностях образования может оказать постоянный эффект на уровень распределения ресурсов в экономике.
Incluso una mejoría temporal en las oportunidades de educación podría alterar permanentemente el nivel y la distribución de las capacidades en la economía.
Полная неспособность экономики стран Ближнего Востока и Северной Африки обеспечить благосостояние, в котором так нуждаются их народы - это постоянный фактор, заставляющий людей выходить на улицы.
La deprimente incapacidad de las economías de Oriente Medio y del África septentrional para la creación de la prosperidad que sus pueblos necesitan urgentemente es un factor constante que lanza a las gentes a las calles.
Когда банк был сформирован, ключевым механизмом управления был постоянный Совет Директоров, который был подотчетен Совету Управляющих - состоящему, как правило, из министров финансов или эквивалентных руководящих органов стран-членов Мирового Банка.
Cuando el BM se creó, el mecanismo de gobernanza clave era un Directorio Ejecutivo permanente que rendía cuentas a la Junta de Gobernadores -por lo general eran ministros de Finanzas o autoridades superiores equivalentes de los países miembros.
ЕС может играть конструктивную роль через постоянный диалог, чувствительный к проблемам России, не соглашаясь при этом со всеми с ответами России на них.
La UE puede desempeñar un papel constructivo mediante un diálogo permanente que tenga en cuenta las preocupaciones de Rusia sin asentir a todas las actitudes de este país al respecto.
Европейский совет безопасности должен действовать как постоянный консультативный орган для будущего европейского министра иностранных дел, способствуя достижению согласия как внутри, так и за пределами Союза.
Un Consejo de Seguridad Europeo actuaría como un órgano consultivo permanente del futuro Ministro de Asuntos Exteriores europeo, y contribuiría a elaborar consensos dentro y fuera de la Unión.

Возможно, вы искали...