al | tul | tau | tas

tal испанский

такой

Значение tal значение

Что в испанском языке означает tal?

tal

Que es igual.

Перевод tal перевод

Как перевести с испанского tal?

tal испанский » русский

такой тако́й какой

Примеры tal примеры

Как в испанском употребляется tal?

Простые фразы

Un japonés nunca haría tal cosa.
Японец никогда бы не сделал такого.
De tal palo, tal astilla.
Яблоко от яблони недалеко падает.
De tal palo, tal astilla.
Яблоко от яблони недалеко падает.
Con tal de que corra, cualquier coche sirve.
Любая машина годится, покуда едет.
Jane no podría decir tal cosa.
Джейн не могла сказать такого.
Esta mañana vino un tal Sr. Brown.
Сегодня утром приходил какой-то господин Браун.
Tal como yo pensaba, él era una buena persona.
Как я и думал, он был хорошим человеком.
En aquel país yo era extranjero, y como tal me trataron.
В той стране я был иностранцем, и обращались со мной соответственно.
Nunca debemos olvidarnos de tal ayuda mutua.
Мы никогда не должны забывать о такой помощи друг другу.
De tal padre, tal hijo.
Каков отец - таков и сын.
De tal padre, tal hijo.
Каков отец - таков и сын.
No me atrevo a decirle tal cosa.
Я не осмеливаюсь ему сказать такое.
Al contrario, nunca he dicho tal cosa.
Напротив, я никогда не говорил такого.
Al contrario, nunca he dicho tal cosa.
Наоборот, я никогда такого не говорил.

Субтитры из фильмов

Ya sabes, tal vez no la ve, Tal vez él no la oyó,, pero si él la siente, Si él siente que ella está aquí.
Знаешь, может он ее не видит, не слышит ее, но если он почувствует, если он ощутит, что она здесь.
Ya sabes, tal vez no la ve, Tal vez él no la oyó,, pero si él la siente, Si él siente que ella está aquí.
Знаешь, может он ее не видит, не слышит ее, но если он почувствует, если он ощутит, что она здесь.
Me detuve en archivos nacionales solo para tal vez reservar un día de campo para los niños.
Я сегодня был в Национальном архиве. Хотел организовать экскурсию для ребят.
Tal vez, es alguna clase de código o lenguaje que no entienden.
Может это шифр? Язык, которого они не поймут.
Sí, lo hice. Si buscas simpatía tal vez quieras empezar con ser honesto.
Если ищешь сочувствия, может стоит быть честным.
Presentaré a esta dama ante la corte de forma oficial, de tal forma que nadie vuelva a osar ofenderla.
Мы намерены предоставить госпоже официальный статус, чтобы никто не смел ее оскорблять!
Haré lo que sea por ti. con tal de salir de este infierno.
Ты сказал, что мы поженимся.
Un tal Egon Stirner.
Некий Эгон Штирнер.
Qué tal?
Ну, как?
Para Julie, mi asistente, socia y querida amiga. Tal vez algún día seas algo más.
Джули, моей ассистентке, коллеге и драгоценной подруге, которая однажды, возможно, станет чем-то большим.
Cualquiera puede ascender con tal de pegarse a los jefes.
Каждый устроится, если вьется вокруг боссов.
Qué tal si tú y yo quitamos el aire y nos permitimos unos energéticos besos?
Как насчет того, чтобы выйти на воздух и пообжиматься по-быстренькому?
La boda se llevará a cabo tal como la planeamos.
Свадьба состоится точно так, как запланировано.
Entonces, comenzó la vida tal y como la conocemos.
Там и зародилась жизнь.

Из журналистики

Tal vez sea ésa la razón por la que la Humanidad ha logrado sobrevivir hasta ahora.
Возможно, именно поэтому человечеству до сих пор удавалось выжить.
Ha entrado a la historia como el comienzo de algo nuevo, una nueva era tal vez, pero en cualquier caso un tiempo de cambios.
Она вошла в учебники истории как начало чего-то нового, возможно, даже новой эпохи, но в любом случае времени перемен.
En raras ocasiones un país pequeño ha estado representado por un estadista de tal talla internacional; sólo Tomás Masaryk y Jan Smuts podrían compararse con él.
Нечасто такую маленькую страну представляли государственные деятели такого мирового уровня: для сравнения с ним на ум приходят только Томас Мазарик и Ян Смэтс.
Tal vez Eban era demasiado cortés, demasiado académico y caballeroso para llegar (según la frase de Disraelí) hasta arriba del palo encebado.
Возможно, Эбен был слишком вежливым, слишком ученым и слишком джентльменом, чтобы суметь - как говорил Дизраэли -добраться до вершины смазанного жиром столба.
Un proyecto de tal magnitud se puede lograr si existe la voluntad política y ésta logra imponerse.
Такой грандиозный проект может быть осуществлен при наличии политической воли и готовности действовать.
Pero su principal efecto tal vez sea una erosión del debate racional y de la conducta cívica, sin los cuales la democracia está indefensa frente a las fuerzas de la polarización y el extremismo.
Но их основным эффектом может стать подрыв обоснованных дискуссий и цивильного поведения, без которых демократия бессильна против сил поляризации и экстремизма.
Con un desembolso en efectivo muy bajo -y tal vez nulo a fin de cuentas --podríamos conservar la naturaleza y proteger de esa forma las bases de nuestras propias vidas y medios de subsistencia.
За счет незначительных затрат, а, возможно, в результате и без затрат, мы могли бы сохранить природу и, таким образом, защитить источник нашей жизни и средства для ее обеспечения.
Por otro lado, tal vez la mejor forma de detener la tala forestal sea con incentivos económicos, combinados acaso con límites regulatorios.
Вырубку лесов, с другой стороны, возможно, лучше остановить экономическим стимулированием, в сочетании с наложением ограничений.
Restringir simplemente la práctica de la tala tal vez no funcionaría, puesto que las familias y comunidades de agricultores estarían fuertemente tentadas a evadir los límites legales.
Простой запрет этой практики очистки земель, вероятно, не подействует, так как фермерские семьи и общины столкнутся с большим искушением обойти законные ограничения.
Pero la escala de tal corrupción no debería ocultarnos el problema de la contabilidad del sector público, en donde se hacen muchos embustes también.
Но масштабы этой коррупции не должны заслонять от нас проблему, связанную с бухучетом в государственном секторе, где также творятся нечестные дела.
Al parecer el argumento del FMI es este: un país no puede confiar en la ayuda externa porque tal apoyo es muy inestable.
МВФ, по-видимому, исходил из следующего: страна не может полагаться на иностранную помощь, поскольку ее предоставление очень нестабильно.
El Banco Mundial lleva años intentando hacer que el FMI vea tal lógica, con poco progreso.
Другие бухгалтерские практики МВФ, в том числе учет расходов капитала государственными предприятиями, также вызывают возмущение.
Si una paraestatal de América Latina quiere pedir prestado para realizar una inversión, en América Latina tal préstamo es tratado como una adición al déficit.
Инвесторы, обеспокоенные размерами государственного дефицита, видят только итоговое значение.
Antes de la crisis, muchos sospechaban que la combinación de demanda agregada que respaldaba un alto crecimiento era insostenible, aunque el problema tal vez parecía demasiado hipotético como para forzar una acción colectiva.
До кризиса многие полагали, что структура совокупного спроса, который поддерживал высокий рост, была неприемлема, хотя проблема казалась слишком надуманной, чтобы принуждать к совместным действиям.