testigo испанский

свидетель

Значение testigo значение

Что в испанском языке означает testigo?

testigo

Persona que presencia un hecho en el mismo momento en que ocurre. La persona que, por haberlo presenciado, declara ante el tribunal sobre hechos que son relevantes para la resolución del asunto sometido a su decisión.

Перевод testigo перевод

Как перевести с испанского testigo?

Примеры testigo примеры

Как в испанском употребляется testigo?

Простые фразы

Él era el único testigo del accidente.
Он был единственным свидетелем происшедшего.
Ellos trataron en vano de sobornar al testigo.
Они безуспешно пытались подкупить свидетеля.
Ellos callaron al testigo con un soborno.
Они заплатили свидетелю за молчание.
Nuestro único testigo rehúsa testificar.
Наш единственный свидетель отказывается давать показания.
Tom fue testigo del accidente.
Том был свидетелем аварии.
El policía protegió al testigo.
Полицейский защитил свидетеля.
Soy testigo.
Я свидетель.
Ayer cuando caminaba por la calle fui testigo de un accidente.
Когда я вчера шёл по улице, я стал свидетелем аварии.
A Tom le pidieron que fuera testigo en la boda del hermano de Mary.
Тома попросили быть свидетелем на свадьбе брата Мэри.
El testigo mintió.
Свидетель солгал.
La testigo no recordaba.
Свидетель не помнил.
La testigo no recordaba.
Свидетельница не помнила.

Субтитры из фильмов

Ella trata de convencer al contralmirante para que se cite al conde Spinelli como testigo.
Она пыталась уговорить контр-адмирала вызвать графа Спинелли как свидетеля.
Que se acerque el primer testigo.
Первый свидетель.
No. Mi mujer será testigo.
Моя жена будет свидетельницей.
Una aparición sobrenatural de la que ha sido testigo en la clase de ciencias naturales.
Человека-невидимку. Причем почему-то именно в классе биологии.
Pongo a Dios por testigo Dios es mi testigo, no me vencerán.
Бог мне свидетель Бог мне свидетель, я не дам им сломить меня.
Pongo a Dios por testigo Dios es mi testigo, no me vencerán.
Бог мне свидетель Бог мне свидетель, я не дам им сломить меня.
Y que seas nuestro testigo.
И быть нашим свидетелем.
Adelante, lleve a su testigo al estrado.
Отлично, пускай идет свидетелем!
Yo fui testigo.
Извини, но я был там.
Ahora, sea testigo de la transferencia con su firma, Sr. Havez.
Не подпишите ли свидетельство о передаче, сеньор Хавез?
Y qué testigo.
И какой свидетель!
Ahí está, el eslabón perdido, la testigo que nos ayudará a saber el motivo.
Недостающее звено. Свидетель, который озвучит мотив.
Su próximo testigo.
Ваш следующий свидетель.
Usted era el único testigo.
Вы были единственным свидетелем.

Из журналистики

Hoy, desde Irán hasta Darfur y desde Zimbabwe hasta Georgia, el mundo es testigo de los efectos de un mundo post-norteamericano en ciernes, y el panorama no parece agradable.
Сегодня от Ирана до Дарфура, Зимбабве и Грузии мир является свидетелем последствий развития пост-американского мира, и эта картина нелицеприятна.
De hecho, los analistas tienen una teoría: si persiste el actual cuasi estancamiento económico en Siberia, el mundo será testigo de una segunda edición épica de Finlandización, esta vez en el este.
Действительно, эксперты правы: если текущее практически застойное состояние экономики Сибири будет продолжаться, мир станет свидетелем второй, грандиозной версии финляндизации, на этот раз на востоке.
Me conmovió profundamente la hospitalidad y la compasión de que fui testigo en Los Palmas.
Я был глубоко тронут гостеприимством и состраданием, которое я увидел в Лос-Пальмасе.
Es más, el país recientemente fue testigo de un aumento de los accidentes ambientales.
Кроме того, страна недавно стала свидетелем большого количества экологических катастроф.
Desde los juicios mediáticos de Stalin en la década de 1930, no se había visto que un acusado elogie tan efusivamente a un juez quien parecía estar obligado a condenarla en un juicio donde no se presentó ningún testigo o evidencia en su contra.
Со времен сталинских показательных судебных процессов в 1930-х годах ни один подсудимый не восхвалял так бурно судью, вынужденного вынести обвинительный приговор на процессе, где не было представлено ни свидетелей, ни доказательств.
Cuando el traspaso de la antorcha olímpica -en sí, una creación de los nazis, utilizada por primera vez en los Juegos de Berlín- avance por la avenida de poder de Speer Jr., el mundo una vez más será testigo de un triunfo de la voluntad totalitaria.
Когда эстафета Олимпийского огня - который сам по себе является созданием Нацистов, впервые примененным во время Берлинских Игр - пройдет по авеню власти Спира младшего, мир еще раз станет свидетелем триумфа тоталитарной воли.
Ahora la región Asia-Pacífico está siendo testigo de esfuerzos por establecer un marco integral y multilateral similar, a través del Foro Regional de la ASEAN y de la Cumbre de Asia Oriental.
В настоящее время Азиатско-Тихоокеанский регион является свидетелем усилий по созданию аналогичной всеобъемлющей и многосторонней основы безопасности посредством АРФД и СВА.
Fue entonces que Europa, testigo de un éxodo de proporciones bíblicas, no pudo seguir ignorando los retos y las consecuencias de las crisis en su vecindario.
На этот момент Европа, свидетель переселения народов в библейских масштабах, больше не могла игнорировать вызов и последствия кризисов в соседнем регионе.
Hoy, Occidente es testigo de una oposición anti-globalización de parte de miembros de grupos profesionales, que temen la pérdida de sus empleos a manos de pares extranjeros.
Сегодня Запад является свидетелем оппозиции глобализации со стороны профессиональных групп, которые опасаются потерять работу в пользу своих зарубежных коллег.
América Latina será testigo de dos importantes elecciones en 2012, en Venezuela y México, y una no-elección, en Cuba.
Латинская Америка в 2012 году станет свидетелем двух важных выборов, в Венесуэле и Мексике, а также одних невыборов на Кубе.
Podría haber sido testigo de la cooperación y el progreso que marcaron la era de posguerra.
Он мог бы стать свидетелем сотрудничества и прогресса, которыми была отмечена послевоенная эра.
Munich -el encuentro de 1938 entre Adolf Hitler, Édouard Daladier, Neville Chamberlain y Benito Mussolini- es un testigo frecuente convocado ante la corte por los políticos que intentan defender la causa de las aventuras en el exterior.
Если бы его также пытались умиротворить, как и этих диктаторов, то на Ближнем Востоке результаты были бы катастрофичными.
De niño, fue testigo de la degradación de quienes fueron esclavizados en el ghetto de Varsovia.
Ребенком Геремек наблюдал деградацию заключенных варшавского гетто.
CAMBRIDGE - El siglo XXI es testigo del retorno de Asia a lo que podrían considerarse sus proporciones históricas en cuanto a población y economía del mundo.
КЕМБРИДЖ. Двадцать первый век является свидетелем возвращения Азии к тому, что следовало бы считать ее историческими пропорциями мирового населения и экономики.

Возможно, вы искали...