trascender испанский

благоухать

Значение trascender значение

Что в испанском языке означает trascender?

trascender

Filosofía.|

Перевод trascender перевод

Как перевести с испанского trascender?

Примеры trascender примеры

Как в испанском употребляется trascender?

Субтитры из фильмов

El bien debe trascender al mal.
Добро превыше зла.
Tendra la posibilidad de trascender y de evolucionar de manera justa para todos.
Он перешагнёт сам себя и настанет истинное равенство для всех.
En vez de simular que el juego político tiene un significado real concentra tu energía en cómo trascender este sistema fallido.
Вместо того, чтобы верить в существование политической борьбы, направьте свою энергию на выход из этой неудачной системы. И последнее.
Esto nunca debe trascender.
Это никогда не закончится.
Veo una oportunidad para todos de trascender sus circunstancias.
Я увидел возможность улучшить своё положение.
Creo que tal vez el asesinato podría trascender su lealtad a los pacientes muertos, Doctor.
Может быть убийство может перебороть вашу лояльность к мертвым пациентам, доктор?
Su visión del mundo como una red interconectada parece trascender la política y los intereses mezquinos de las naciones.
Его видение мира как одной взаимосвязанной системы, как казалось, стоит выше политики и мелочных национальных интересов.
Lo barato de este viaje psicodélico es trascender la conciencia, entrar en comunión con lo Divino.
Вся идея психоделического путешествия в трансформации пределов сознания. В единении с Божественным.
Sé que te ha molestado por mucho tiempo cuán estrechamente está alineado tu estado emocional con tu habilidad, que siempre has querido trascender.
Я знаю, что тебя очень давно беспокоит то, насколько тесно связано твое эмоциональное состояние с твоей способностью, так что ты всегда хотел преодолеть это.
Gerry, estabas diciéndonos que como artista pudiste trascender el medio pornográfico.
Итак, Джерри, ранее ты говорил, что, как художник, сумел преодолеть средства порнографии. Да.
Necesito material nuevo, y tiene que ser genial, tiene que dejar a la gente sentada de culo y necesita trascender el género de la comedia de insultos.
Мне нужен новый материал и он должен быть великолепным, и он дожен срывать башню, и он должен превзойти жанр комедии высмеивания.
La razón por la que elegí este tema, también, aparte de razones narcisistas. También quería una canción en español, porque quería ver cuánto podrían expresar en esta canción trascender las palabras a través de la actuación.
Причина, по которой я выбрала эту песню, помимо моих нарцистических амбиций, также в том, что эта песня на испанском, я хотела посмотреть как они смогут передать эту песню преодолеть языковой барьер в своем выступлении.
Los deseos de las personas pueden trascender el tiempo y espacio.
Человеческая мысль способна преодолеть пространство и время.
Por lo tanto, los deseos de las personas puede trascender el tiempo y el espacio.
Таким образом, человеческие мысли и чувства преодолевают пространство и время.

Из журналистики

Noruega marcó un ejemplo excelente -que toda Europa debería seguir como la mejor manera de trascender la cultura del prejuicio de género y el estereotipo que sigue prevaleciendo en muchas empresas e instituciones-.
Норвегия подала прекрасный пример - такой, за которым должна последовать вся Европа -как лучший способ переступить пределы культуры полового предубеждения и стереотипирования, которая все еще распространена во многих компаниях и учреждениях.
Europa así perdería casi todo lo que ha logrado en medio siglo de trascender el nacionalismo.
Европа затем потеряет практически все, что она получила за полстолетия, когда она преступила черту национализма.
Sus seguidores en los medios lanzaron una campaña de desinformación e hicieron trascender escuchas telefónicas para desacreditar y comprometer a los acusados.
Их сторонники в СМИ изрыгают поток дезинформации и раскрывают подслушанные телефонные разговоры, чтобы дискредитировать обвиняемых и усложнить их положение.
En Europa, para trascender el nacionalismo no fueron suficientes dos guerras mundiales devastadoras en la primera mitad del siglo XX, sino que prevalecieran también los regímenes democráticos.
В Европе для преодоления исключительного национализма потребовались не только две опустошительные мировые войны в первой половине 20-го века, но и преобладание демократических режимов.
Pero en lo que se refiere a resolver la crisis financiera de la eurozona, el acuerdo alcanzado en Bruselas no representa ningún avance, porque no ha logrado trascender jamás de una lógica estrecha basada en la gestión de crisis.
Тем не менее, в плане разрешения финансового кризиса еврозоны, соглашение, достигнутое в Брюсселе, не стало прорывом, поскольку, как и раньше, не удавалось выйти за пределы логики управления кризисом в узком понимании.
Este conjunto de valores debería estar profundamente embebido en la industria -y así debería trascender cualquier disputa por la regulación-.
Этот набор ценностей должен прочно войти в промышленность - и, таким образом, прекратить споры по поводу регулирования.
Los partidos reformistas liberales que intentaron trascender las identidades comunitarias y apelaron a la totalidad de los iraquíes no lograron buenos resultados.
Партии, выступающие за либеральные реформы, которые пытались повысить чувство общей идентичности и обратиться ко всем жителям Ирака, не имели успеха.
La incapacidad para trascender el tribalismo sugiere que los africanos deben aprender a usar sus lealtades tribales por el bien de sus países.
Неспособность побороть трайбализм говорит о том, что жители Африки должны научиться использовать его на благо своих стран.
Y este sentido de unidad debe trascender el mundo europeo y occidental, porque Estado Islámico amenaza a países como Irán y Rusia (y qué decir de Turquía) tanto, o más, que a Occidente.
И это чувство единства, должно выйти за рамки Европейского и Западного мира, потому что Исламское Государство угрожает таким странам, как Иран и Россия, не говоря уже о Турции, так же - если не больше - чем Западу.
Olvidar nos permite trascender los detalles y generalizar, ver el bosque y no sólo los árboles.
Оно позволяет нам не зацикливаться на деталях, а обобщать все, видеть лес, а не только деревья.
En este contexto es que el papel de Turquía como una potencia secular capaz de trascender la división sectaria será más importante que nunca.
Именно в таком контексте роль Турции как светской державы, способной переступить через сектантский раскол, станет важной как никогда.
Los ODS deberán trascender la idea de un planeta descarnadamente dividido entre quienes dan ayuda y quienes la reciben.
ЦУР придется преодолеть представление о планете, основательно разделенной между теми, кто дает помощь, и теми, кто ее получает.
Permite que uno se proyecte hacia el futuro, para hacer realidad o incluso trascender sus posibilidades.
Она позволяет строить свои планы на будущее, использовать свои возможности или даже превосходить их.
Sin embargo, la avidez de conocimiento que lleva a la curiosidad innata a trascender determinados horizontes alguna vez deja de ser desenfrenada.
Но стремление к знаниям, которое побуждает врожденное любопытство превзойти установленные горизонты, не ограничено.

Возможно, вы искали...