uniformidad испанский

однородность, единообразие

Значение uniformidad значение

Что в испанском языке означает uniformidad?

uniformidad

Semejanza, conformidad. Método, régimen. Carácter constante e invariable de una cosa. Concordancia o unanimidad.

Перевод uniformidad перевод

Как перевести с испанского uniformidad?

Примеры uniformidad примеры

Как в испанском употребляется uniformidad?

Субтитры из фильмов

Los líderes que fomentan la disciplina y la uniformidad usan el puente.
Мостом пользуются правители, что держатся за дисциплину и единообразие.
La uniformidad.
Единообразие, а?
Os ruego aprobéis esta Acta de Uniformidad. No por mí, sino por mi pueblo.
Я хочу принять закон о единстве церкви.
Una paz duradera y la unidad y la uniformidad.
Вечный мир, единство и единообразие.
Esa mentalidad de la uniformidad, la conformidad y baratura ampliamente aplicada y en gran escala tiene todo tipo de consecuencias no deseadas.
Эта идеология унификации, однообразия и дешевизны широко применяемая в большом масштабе имеет множество неожиданных последствий.
Nada en la humanidad se acerca siquiera a esta uniformidad.
Человечество не познает ничего, пока оно не приблизится.
No se conocen explosiones que den lugar a tal uniformidad.
Никто не понимает природу взрыва, ведущего к такой однородности.
En los primeros vuelos comenzamos a ver que la uniformidad de la radiación no era perfecta.
Во время наших первых полетов мы начали видеть, что однородность излучения не совершенна. У нее были особенности.
No entendemos la uniformidad que vemos en el universo.
Нет никакого понимания однородности, что мы видим во вселенной.
Y eso no encaja con la suave uniformidad del universo.
И это не соответствует гладкой однородности нашей вселенной.
En la cosmología, hubo un serio problema para comprender la uniformidad del Universo.
В космологии имелась одна серьезная проблема, связанная с объяснением однородности Вселенной.
Es relajante, toda esta uniformidad.
Это успокаивает, все это однообразие.
El futuro es siempre una totalidad, una uniformidad en la que todos somos altos y felices.
Будущее всегда целостно и единообразно, там все в равной степени счастливы.
Papas secas, aceite vegetal, harina de maíz, almidón de trigo maltodextrina, sal, y mi ingrediente favorito de todos, uniformidad.
Сухой картофель, растительное масло, кукурузная мука, пшеничный крахмал, мальтодекстрин, соль, и мой любимый ингредиент: одинаковость.

Из журналистики

Esa unidad no tiene por qué ser una uniformidad de tácticas u opiniones, sino una unión de propósito.
Это единство не должно подразумевать похожесть тактик и взглядов, а скорее общность целей.
Esa división oculta la uniformidad subyacente del pensamiento.
Этот раскол скрывает фундаментальное единство мышления.
No obstante, ese nivel de uniformidad no se puede alcanzar actualmente en China porque las acciones de los gobiernos locales con frecuencia no se ajustan a las políticas del gobierno central.
В Китае, однако, подобная единообразность на сегодняшний день недостижима, из-за того, что местные власти часто отклоняются от политики центрального правительства.
Uno de los métodos de recaudación más eficientes es el impuesto sobre la nómina que se aplica en Estados Unidos, cuya tasa marginal es cercana al promedio (por la ausencia de deducciones y la gran uniformidad de la estructura impositiva).
Одним из наиболее эффективных методов повышения налогов в США является налог на заработную плату, для которого предельная ставка близка к среднему уровню (из-за отсутствия отчислений и небольшой градации в уровневой структуре).
Hoy en día todos se ocupan de la vida y las privaciones en forma individual (palabra nueva en nuestro vocabulario de todos los días) sin importar los deseos del Kremlin de dar uniformidad a las cosas.
Сегодня каждый справляется с жизнью и ее трудностями индивидуально, лично (новые слова в нашем ежедневном словаре) вне зависимости от любого желания Кремля сделать жизнь единообразной.
De hecho, incluso la uniformidad rusa es distinta en la actualidad.
В действительности, даже российское единообразие сегодня другое.
Esto no implica necesariamente una estricta uniformidad regulatoria.
Возможно, нет необходимости в строгом единообразии практики регулирования.
Saddam también dirigió su atención hacia los medios de comunicación del mundo árabe, entendiendo su poder de control y su capacidad de dar uniformidad al público.
Саддам также сосредоточил свое внимание на средствах массовой информации в арабском мире, осознавая их могущество в области формирования и контроля общественного мнения.
Esto es sorprendente en una época en la que los tratamientos que surten efecto deberían ser utilizados, supuestamente, con cierta uniformidad.
Это удивительно в эру, когда действенные способы лечения вроде бы должны использоваться с некоторой постоянностью.
Potencialmente, los avances en el ámbito de las finanzas han tenido un efecto benéfico sobre el aumento y la uniformidad del crecimiento global.
Достижения в финансовой сфере потенциально имели благотворное воздействие на повышение и выравнивание глобального роста.
Pero el problema es éste: la regulación financiera es enormemente complicada, más aun por el hecho de que debe haber cierto grado de uniformidad a nivel internacional.
В этом-то вся и загвоздка: финансовое регулирование крайне сложное, тем более что должно быть некоторое международное взаимодействие.
Tal obscurantismo sólo genera una cultura de una uniformidad frustrante.
Такой обструкционизм лишь создает культуру нелепого единообразия.
Todo esto no sólo es fomentado por el estado, sino que también requiere del tipo de uniformidad que sólo puede imponer un estado centralizado.
Все это не только поощряется государством, но и требует такого единообразия, какое может обеспечить только централизованное государство.

Возможно, вы искали...