conformidad испанский

безропотность, соотве́тствие

Значение conformidad значение

Что в испанском языке означает conformidad?

conformidad

Condición o carácter de conforme. Armonía y reciprocidad entre dos personas o cosas. Consentimiento o aceptación de alguien. Benevolencia en las desgracias y problemas.

Перевод conformidad перевод

Как перевести с испанского conformidad?

Примеры conformidad примеры

Как в испанском употребляется conformidad?

Субтитры из фильмов

Miembros de organizaciones subversivas han sido arrestados. de conformidad con la nueva ley de la policía.
Руководители и активисты которых были арестованы согласно новому закону, установленному полицией.
Ha detectado una no conformidad.
Он обнаружил несоблюдение.
La falta de un poder concentrado evitaba la conformidad.
Никакая власть не могла навязать им единство мнений.
Hemos criado aburrimiento, conformidad,. obediencia a esos zoquetes durante 20 generaciones.
Мы культивировали тупость, подчинение, покорность этих олухов 20 поколений подряд.
Leíamos la constitución. y nos enteramos que obrábamos en conformidad con ella.
Но тогда мы все читали конституцию. и уже знали, что действуем просто в соответствии с ней.
En realidad es un cuento escalofriante de cómo la conformidad se vuelve loca.
Это, скорее, страшная история сумасшествия.
No buscan la conformidad.
Они не приспосабливаются.
La conformidad es una obsesión mía.
Я просто помешан на конформизме.
Yte voy a poner en aviso. Cuando se le informó de una solución de tiro, Espero que reconoce que de conformidad con las reglas de este juego de guerra.
И я хочу напомнить тебе, что, когда ты получишь предупреждение о выстреле, ты должен вести себя в соответствии с правилами маневров.
Educación se llevó a cabo de conformidad con al plan de estudios riguroso.
Обучение проходило согласно строжайшему учебному плану.
Pero deberían, porque no sólo habla de los placeres de la conformidad. y de la importancia de las modas. También es una declaración personal sobre el grupo.
А это стоило бы сделать, поскольку песня не только. о важности выбора пути, но и о характере самой группы.
Conformidad.
Конформизм.
Certificado de seguridad de terremotos declaracion de conformidad con el nivel de amianto, todo.
Сертификат на защиту от землетрясения, документы о содержании асбеста. Все.
Estás solo, como, flotando a lo largo de. en una cinta transportadora de conformidad.
Ты, как будто, движешься на конвейере условностей.

Из журналистики

Con un reconocimiento mutuo, la UE y Estados Unidos aceptarían los estándares o los procedimientos de análisis de conformidad de uno y otro, lo que les permitiría a las empresas adherir a los requerimientos menos rigurosos en cada área.
В случае взаимного признания, как ЕС, так и США будут принимать стандарты партнера, или процедуры оценки соответствия требованиям, позволяя фирмам придерживаться менее строгих требований в каждой области.
Los expertos pueden debatir si esto estuvo en conformidad con las reglas y los procedimientos de la ONU.
Эксперты могут спорить, было ли это подчинением правилам и процедурам ООН.
El primero exige que el mundo considere totalmente inaceptable la violencia de Estado que busca imponer la conformidad y la disciplina.
В первую очередь, мир должен серьезно задуматься над таким абсолютно неприемлемым явлением, каким является насилие со стороны государства, направленное на принуждение общества к подчинению установленным нормам и дисциплине.
Esos ataques pasaban por alto el hecho de que, de conformidad con la directiva, las condiciones de los trabajadores procedentes de otros Estados miembros de la UE estarían sujetas a la normativa del país anfitrión en la mayoría de sus aspectos.
За этими нападками упускался тот факт, что данная директива делала условия для занятости работников из других стран-членов ЕС в большинстве аспектов подлежащими регламентации правилами страны пребывания.
Para Irán, lo más importante es que se le reconozca el derecho a un uso civil de la energía nuclear, de conformidad con lo estipulado en el Tratado de No Proliferación y sus protocolos.
Центром усилий для Ирана будет признание его права на использование ядерной энергии в мирных целях, в соответствии с положениями Договора о нераспространении и его протоколами.
La conformidad universal con un orden internacional basado en normas aún parece distante; uno de los principales motivos es que los países que debieran liderar el cambio todavía se comportan demasiado frecuentemente como estados canallas.
Если всеобщее выполнение международного порядка, основанного на правилах, пока еще похоже на отдаленное будущее, важной причиной для этого является то, что страны, которые должны быть ведущими в этой сфере, очень часто ведут себя как государства-изгои.
De conformidad con la ley financiera de 2007, quienes piden la deducción por mejoramiento a la vivienda deben presentar una factura del contratista en la que se debe especificar el costo de la mano de obra.
Новые положения недавно были введены с определенной целью принять крутые меры против работы по совместительству.
Sin embargo, de conformidad con la jurisprudencia internacional, se puede demostrar mediante inferencia el estado de ánimo de un acusado sólo si la inferencia es la única razonable que se desprende de las pruebas.
Однако, согласно международному прецедентному праву, заключение относительно умонастроения подсудимого может служить доказательством только в том случае, если такое заключение является единственным разумным выводом, который можно сделать на основе фактов.
De conformidad con el capítulo 11, las empresas que tienen un sólido negocio subyacente suelen canjear deuda por capital social.
В соответствии с Главой 11 компании, у которых есть надежный бизнес, обменивают долг на акции.
NUEVA YORK - Ya es hora de que los Estados Unidos y otras potencias dejen que el Oriente Medio se gobierne a sí mismo de conformidad con su soberanía nacional y la Carta de las Naciones Unidas.
НЬЮ-ЙОРК - Настало время США и другим державам оставить Ближний Восток управлять собой, в соответствии с национальным суверенитетом и Уставом Организации Объединенных Наций.
Las próximas elecciones presidenciales previstas no se celebrarán hasta 2012, como las elecciones al Senado, cuya conformidad es necesaria para la aprobación de la mayor parte de la legislación.
Следующие очередные президентские выборы состоятся не раньше 2012 года, как и выборы в Сенат, чьё одобрение необходимо для утверждения большинства законов.
Así pues, de conformidad con las conversaciones entre las seis partes (las Coreas, del Norte y del Sur, los Estados Unidos, Rusia, China y Japón) mi gobierno desea crear una comunidad económica coreana en colaboración con Corea del Norte.
Итак, в соответствии с Шестисторонними переговорами (между Северной и Южной Кореей, США, Россией, Китаем и Японией) наше правительство хочет создать Корейское экономическое сообщество совместно с Северной Кореей.
De conformidad con lo dispuesto en la Declaración de Ilulissat, todos los países fronterizos del océano Ártico han acordado resolver sus reclamaciones pacíficamente y basándose en la Convención de las Naciones Unidas sobre Derecho del Mar.
Согласно условиям Илулиссатской декларации 2008 года, все страны, имеющие выход к Северному Ледовитому океану, обязуются разрешать свои претензии мирным путём и на основании Конвенции ООН по морскому праву.
Subrayó que China está preparada para hacer más de conformidad con un acuerdo internacional, como también el Presidente de los EE.UU., Barack Obama.
Он подчеркнул, что Китай готов сделать больше в рамках международного соглашения. Его слова поддержал президент США Барак Обама.

Возможно, вы искали...