AGA | zapa | saga | paga

zaga испанский

сага

Значение zaga значение

Что в испанском языке означает zaga?

zaga

Parte de atrás. Carga trasera, ubicada en un vehículo. Milicia.| Último cuerpo de tropa que se encuentra en marcha. Deporte.| Línea trasera o defensiva.

Перевод zaga перевод

Как перевести с испанского zaga?

zaga испанский » русский

сага

Примеры zaga примеры

Как в испанском употребляется zaga?

Субтитры из фильмов

Él estará totalmente loco, pero tú no le vas a la zaga.
Он станет совсем сумасшедшим, но ты же не пойдешь вслед за ним.
Sentía que de algún modo ella iba a la zaga.
С чувством, что она тянется где-то в хвосте.
Si Tío Eddie es el original, entonces el imitador es quien siempre va a la zaga, obligado a reconstruir una y otra vez. el momento decisivo que ya ha ocurrido.
Если Дядюшка Эдди - оригинал, подражатель все время следует за ним. Вынужденный вновь и вновь воспроизводить уже случившийся решающий момент.
Este coche de calle con fuego saliendo de la zaga.
Эта дорожная машина с языками пламени выходящими из выхлопной трубы.
Lo siento, voy un poco a la zaga aquí.
Простите, я, видимо, что-то пропустил.

Из журналистики

Sin un ahorro relativamente elevado, un país en desarrollo como China podría seguir siempre a la zaga.
Без относительно большого размера сбережений, страны с развивающейся экономикой, такие как Китай, не смогут догнать развитые страны.
La renta real media se ha reducido en más de 1.500 dólares en términos reales y las familias americanas se están viendo exprimidas a medida que los salarios se quedan a la zaga de la inflación y los gastos principales de los hogares se disparan.
Средняя величина (медиана) реального дохода сократилась на более чем 1500 долларов в реальном исчислении, и американские семьи страдают от того, что рост заработной платы отстает от инфляции, и стремительно увеличиваются основные хозяйственные расходы.
La posibilidad de semejante reequilibrio mundial asimétrico -en el que China sea la vanguardia y el mundo desarrollado vaya a la zaga- podría ser la principal consecuencia no deseada del Duodécimo Plan Quinquenal de China.
Возможность такого асимметричного глобального баланса - когда Китай играет ведущую роль, а развитые страны едва волочат ноги - может стать ключевым непреднамеренным последствием 12-го пятилетнего плана Китая.
Europa está a la zaga de EEUU en todos los campos: la cantidad de patentes, la cantidad de premios Nobel, la cantidad de investigadores que es capaz de atraer desde el resto del mundo.
Европа уступает США во всем: в количестве патентов, лауреатов Нобелевской премии, а также ученых и исследователей, которых она может привлечь со всего мира.
Aunque en este país el corporativismo alcanzó su máxima expresión, Italia y Francia no le van muy a la zaga, y Alemania las sigue de cerca.
Хотя Греция достигла высот корпоративизма, Италия и Франция не сильно от них отстали - а от них рукой подать до Германии.
Aunque China sigue yendo muy a la zaga del Japón, Europa y los EE.UU. a ese respecto, no cabe duda de que tiene posibilidades de alcanzarlos, pues las empresas chinas de inversión privada buscan cada vez más en el extranjero lugares donde invertir.
Хотя Китай остается далеко позади Японии, Европы и США в этом плане, он безусловно имеет потенциал догнать их, так как китайские фонды прямых инвестиций смотрят все больше за рубеж.
Las Filipinas, con mayoría católica, la budista Tailandia y la confuciana Singapur van a la zaga de Indonesia en la concesión de derechos democráticos básicos a sus ciudadanos.
Преимущественно католические Филиппины, буддистский Таиланд и конфуцианский Сингапур отстают от Индонезии в предоставлении своему населению базовых демократических прав.
Finalmente, las respuestas médicas necesarias incluidas las herramientas de diagnóstico, y medicamentos y vacunas eficaces inevitablemente van a la zaga del surgimiento de las enfermedades.
Наконец, необходимые медицинские ответы, включая средства диагностики и эффективные лекарственные препараты и вакцины, неизбежно отстают от возникающих болезней.
Cuando la Rusia postsoviética se abrió al comercio, sus empresas industriales iban muy a la zaga de las tecnologías de vanguardia, sobre todo en el dinámico sector de las tecnologías de la comunicación y la información (TCI).
Когда постсоветская Россия открыла себя для торговлю, ее промышленные предприятия остались далеко позади передовых технологий, особенно в динамично развивавшимся секторе информатики и коммуникационных технологий (ИКТ).
Pero, a pesar del hecho de que la investigación científica europea está entre las más avanzadas del mundo, el continente va a la zaga de sus competidores globales en cuanto a su capacidad de llevar estas innovaciones al mercado.
Но, несмотря на то что европейские научные исследования - одни из самых прогрессивных в мире, Европа отстает от мировых конкурентов в том, что касается способности внедрять эти инновации на рынке.
Sin embargo, la educación, que es un bien público fundamental, no debe quedarse a la zaga en la búsqueda de ayuda no basada en donaciones.
Это изменит сложившуюся за последние годы тенденцию роста грантового финансирования, особенно в отношении начального образования.
En realidad, el cambio habido hasta ahora en el panorama empresarial ha ido a la zaga del que ha representado el aumento de la importancia de los mercados en ascenso en el PIB mundial.
Вообще, смещение делового ландшафта пока что отстает от смещения объема мирового ВВП в пользу развивающихся рынков.
A no ser que modernice su economía y su sociedad, Rusia puede olvidarse de su aspiración a la condición de potencia mundial en el siglo XXI y seguirá a la zaga tanto de las antiguas potencias como de las potencias en ascenso.
До тех пор, пока Россия не модернизирует свою экономику и общество, она может забыть о своих претензиях на статус мировой державы в двадцать первом веке и будет продолжать отставать как от старых, так и от появляющихся новых держав.
Y la mayoría de las constructoras se encuentran a la zaga de otros sectores en términos de adquisiciones y otros procesos.
И большинство строителей отстают от других отраслей с точки зрения эффективности закупок и других процессов.

Возможно, вы искали...