Ar | Tar | par | mar

zar испанский

царь

Значение zar значение

Что в испанском языке означает zar?

zar

Monarca imperial de Bulgaria, Serbia y Rusia

Перевод zar перевод

Как перевести с испанского zar?

zar испанский » русский

царь государь помазанник импера́тор

ZAR испанский » русский

ZAR

Примеры zar примеры

Как в испанском употребляется zar?

Простые фразы

De la multitud al Zar se le acercó una niña.
Из толпы к царю подошла девочка.

Субтитры из фильмов

Piotr Orlov, antiguo encargado de las caballerizas de su Majestad el Zar.. ahora, jefe de hotel en casa de Madame Greifer.
Петр Орлов, ранее руководил конюшнями Его Величества царя В настоящее время главный официант у фрау Грайфер.
Por medio de un falso policía ruso, iban a introducirme en el Palacio de Asuntos Exteriores, como un obrero mas dentro del grupo de tapiceros. que debía disponer la alfombra bajo la cama del Zar.
Переодетый в полицейского русский анархист должен был провести меня в Министерство Иностранных дел с тремя другими рабочими для расстилки ковра в спальне царя.
En un cumpleaños de Su Majestad, nuestro amado Zar. tuve el honor de ser guardia en su palacio.
Никогда не забуду тот торжественный прием в летнем дворце. ко дню рождения его величества, нашего любимого царя. где мне выпала честь нести караул.
Me quitaron a mi zar, a mi país, a mi pueblo.
Вы отняли у меня царя, страну, людей.
Cuando actuó en San Petersburgo. el Zar iba a cada representación.
Когда она пела в Санкт-Петербурге, царь приходил на каждое представление.
Los emisarios del zar se ponen impacientes.
Агенты царя выражают нетерпение.
El zar vuelve a enviar armas y provisiones a través de esta frontera. como hicieron en 1878.
Царь снова посылает войска и оружие через границу. как он это делал в 1878 году.
Esta vez el zar imperial quiere darles una patada en el trasero.
На этот раз их подстрекает русский царь.
Mi padre es el poderoso zar marino.
Мой отец - грозный царь морской.
Pero nos olvidamos de dar un tributo al zar marino.
А про дань царю морскому забыли.
El zar marino exige que le sacrifiquen seres humanos.
Человечьей жертвы царь морской требует.
Yo soy un deudor del zar marino.
Я должник морского царя.
Lo mejor será, ilustrísimos zar y zarina, que les canto una canción.
Я лучше вам, пресветлый царь с царицей, песню сыграю.
A mis lectores les interesa el problema de restauración de la autoridad imperial en la Rusia del Zar.
Мои читатели не могут остаться равнодушными к вопросу востановления императорской власти в азиатской России.

Из журналистики

En la época del zar fueron salvajes conflictos coloniales y casi genocidas en la de Stalin, quien deportó a toda la población chechena, la tercera parte de la cual pereció durante su traslado al Gulag.
Они были жестокими колониальными конфликтами при царе и почти геноцидными при Сталине, который выслал все чеченское население, треть которого погибла при переводе в Гулаг.
Durante muchos años en la cúspide del nuevo siglo, el hombre más rico de la India (el zar de la tecnología de la información Azim Premji) era un musulmán.
На протяжении многих лет на пороге нового века самый богатый человек в Индии (царь информационных технологий Азим Премджи) был мусульманином.
El antagonista de Huxley era el príncipe Peter Kropotkin, ex escudero del zar de Rusia, naturalista y discutiblemente el anarquista más famoso del siglo XIX.
Оппонентом Хаксли был князь Перт Кропоткин - бывший паж русского царя, натуралист и, по утверждениям, самый знаменитый анархист 19-го века.
Pero algunos nobles rusos, con intereses madereros en Corea, convencieron al Zar para que se resistiera.
Однако российские дворяне, имеющие собственные интересы в лесной промышленности Кореи, убедили царя не идти на уступки Японии.
Quién sabe que si el Emperador, el Káiser y el Zar hubieran podido ver en 1918 la destrucción de sus imperios y la pérdida de sus tronos habrían sido más prudentes en 1914.
Возможно, если бы у императора, кайзера и царя был магический шар, который показал бы, что к 1918 году их империи будут разрушены и они потеряют свои троны, то в 1914 году они были бы более благоразумными.
La única pregunta que queda es si Zubkov, o su sucesor, lograrán a la larga convertir al Zar Vladimir en la misma especie de individuo sin importancia en que los rivales de éste se han convertido.
Единственный вопрос теперь заключается в том, удастся ли Зубкову или его преемнику в конечном счете превратить Царя Владимира в такое же ничто, какими стали конкуренты Путина.
Es un puro y simple zar.
Все просто и понятно: он - царь.
Putin será un zar, independientemente del cargo que ocupe formalmente.
Путин будет царем независимо от его официальной должности.
Además, ven a Rusia en términos de una tradición en la cual cada nuevo zar repudia en parte el legado de su predecesor, creando un deshielo político al comienzo del nuevo reinado.
Они также рассматривают Россию с точки зрения традиции, когда каждый новый царь частично отказывается от наследия предшественника, создавая политическую оттепель в начале своего правления.
Es el zar.
Он - царь.
MOSCÚ: La presidencia de Rusia es con frecuencia caricaturizada comparándola con la posición de un zar, pero los poderes del presidente Vladimir Putin son más limitados que los de los antiguos caciques del Politburó y autócratas del Kremlin.
Быть президентом России- значит часто быть изображаемым в карикатурах в виде царя, но власть президента Путина более ограничена, чем у бывших кремлевских автократов или председателей Политбюро.
Una vez más, todas las fórmulas de una democracia de tipo occidental dependen de la voluntad de un zar ilustrado y benévolo.
Опять все формулы для создания демократии западного образца зависят от воли просвещенного и великодушного царя.
Más importante es que una mayoría casi igualmente importante valore la capacidad para contratar y despedir a su zar. en elecciones libres celebradas a intervalos periódicos de conformidad con la Constitución.
Более важно то, что почти в равной степени значительное большинство ценит власть нанимать и увольнять своего царя - в ходе свободных выборов, проводимых через равные промежутки времени в соответствии с конституцией.
Los paralelos con la Rusia de Putin son claros, Putin se ve a sí mismo como un nuevo zar.
Параллели с путинской Россией очевидны. Путин считает себя новым царем.