Ar | zar | Tar | paz

par испанский

пара

Значение par значение

Что в испанском языке означает par?

par

Similar hasta el punto de ser indistinguible. Matemáticas.| Dicho de un número, divisible por dos. Biología.| Dicho de un órgano, que tiene un correlato par1 al otro lado del eje de simetría.

par

Conjunto de dos cosas pares1. Cada una de las cosas que forman un par4 con respecto a la otra. En particular, par4 de animales de tiro o labor. Conjunto de dos personas. Cantidad pequeña e indeterminada de algo. Arquitectura.| Cada uno de los maderos que se apoyan oblicuamente en el caballete central, determinando la inclinación de un tejado. Física.| Conjunto de dos elementos heterogéneos que dan origen a una corriente eléctrica. Noble hereditario en algunos regímenes. Deporte.| Número de golpes tomado como patrón para el recorrido de un hoyo o una serie de ellos en el golf. Economía.| Relación entre el valor nominal y el real de un bien. Economía.| Relación entre el valor de dos divisas.

Перевод par перевод

Как перевести с испанского par?

Примеры par примеры

Как в испанском употребляется par?

Простые фразы

Si yo quisiera asustarte, te contaría qué fue lo que soñé hace un par de semanas.
Если бы я хотел напугать тебя, я бы рассказал тебе, что мне снилось несколько недель назад.
Él compró un par de zapatos.
Он купил одну пару ботинок.
Él compró un par de zapatos.
Он купил одну пару обуви.
Doce es un número par.
Двенадцать - это чётное число.
Estaré aquí por un par de meses.
Я пробуду здесь пару месяцев.
A Boris le cuesta distinguir los vinos buenos de los malos, sobre todo después de un par de vasos.
Борису трудно отличить хорошие вина от плохих, особенно после нескольких бокалов.
Mis primeras experiencias sexuales las tuve con una mujer, un par de años mayor que yo.
Первый сексуальный опыт у меня был с женщиной, которая была на пару лет старше меня.
Han vivido un par de años en España.
Они пару лет прожили в Испании.
Papá volverá en un par de días.
Папа вернётся через пару дней.
Estaré fuera de la ciudad un par de días.
Я буду за городом пару дней.
Trae un par de sillas más.
Принеси ещё пару стульев.
Tom dijo que había visto a Mary hace un par de meses atrás.
Том сказал, что видел Мэри пару месяцев назад.
Tiene un par de desventajas.
У него пара недостатков.
Me quedaré allí un par de días.
Я останусь там ещё на пару дней.

Субтитры из фильмов

Es un placer par amí tener el honor d eanunciar. la culminación de la larg ahistoria de logros científicos de la humanidad.
Я взволнован, потому что имею честь объявить о кульминации научных достижений человечества!
Un par de telegramas para Ud., Mr.
Вам телеграмма, мистер Хаммер.
Oh, pero eso no será hasta dentro de un par de años.
Но это будет только через несколько лет.
Hay un par de tipos obscuros por aquí que estaré vigilando.
Поблизости слоняются всякие темные личности. за которыми нужен глаз да глаз.
Son el mejor par de todo el ejército.
Это лучшая пара во всей армии!
Les enseñarás un par de cosas.
Сможешь их научить чему-нибудь.
Vamos, John, Jerry ha creado un par de cosas bonitas.
Почему, Джон? Джерри создал много прекрасных вещей.
Bueno, yo he creado también un par de ferrocarriles bonitos.
Ну а я создал много прекрасных железных дорог.
Podría usar un par de vestidos y un par de medias de seda ahora mismo.
Я могла бы примерять пару платьев и пару шелковых чулков прямо сейчас.
Podría usar un par de vestidos y un par de medias de seda ahora mismo.
Я могла бы примерять пару платьев и пару шелковых чулков прямо сейчас.
Bueno cuando volvamos a casa, estaremos tan hambrientos como un par de lobos.
Прийдя домой, мы будем голодны, как волки.
Me podría dar cinco mil hoy y el resto en un par de meses.
Сейчас дай мне 5000, а остальное примерно через месяц.
Par de cinco.
Пара пятёрок.
No es malo. - Un seis, hace un par.
Шестёрка составляет пару.

Из журналистики

Es cierto, el oro ha experimentado una corrida importante, pero lo mismo sucedió con los precios de las viviendas a nivel mundial hasta hace un par de años.
Да, золото сильно дорожало, но то же самое еще пару лет назад было верно и в отношении цен на жилье во всем мире.
Veamos un par de ejemplos notorios.
Рассмотрим несколько пресловутых примеров.
Pero el dominio de un pequeño grupo de países sobre esta normativa llevó a que, en realidad, la arquitectura tributaria internacional no se mantuviera a la par de la globalización.
Однако доминирование определенной группы страны в вопросах налоговых норм привело к тому, что в реальности архитектура глобального управления налогообложением не поспевает за темпами глобализации.
Cambridge - Tal vez lleve unos meses o un par de años, pero de una manera u otra Estados Unidos y otras economías avanzadas finalmente se recuperarán de la crisis actual.
КЕМБРИДЖ. На это может уйти несколько месяцев или пару лет, но, так или иначе, Соединённые Штаты и другие развитые экономики, в конце концов, преодолеют сегодняшний кризис.
Lamentablemente, los políticos europeos no parecen estar a la par del desafío.
Как ни печально, европейские политики не готовы к этому вызову.
Una crisis sistémica que afecte simultáneamente a una gran cantidad de bancos medianos ejercería igual presión para que los gobiernos rescaten al sistema que una crisis que afecte a un par de bancos grandes.
Системный кризис, который одновременно поражает большое число средних банков, вызвал бы точно такое же давление на правительства с требованием спасти систему, как и кризис, поразивший пару крупных банков.
La burbuja inmobiliaria indujo a los estadounidenses a vivir con más de lo que tenían -el ahorro neto ha sido negativo desde hace un par de años.
Мыльный пузырь недвижимости привел к тому, что американцы стали жить не по средствам - показатели сбережений были отрицательными на протяжении последних двух лет.
Pero quieren hacer que a su victoria táctica -que pospone el restablecimiento de las tasas tributarias previas a Bush por un par de años - le siga una victoria de largo plazo la próxima primavera.
Но они хотят продолжить свою тактическую победу, которая откладывает восстановление уровня налогообложения до Буша на несколько лет, и одержать более долгосрочную победу весной следующего года.
Los operadores de futuros eran conscientes del crecimiento de China y de otros mercados emergentes; pero esperaban que la oferta -principalmente de los proveedores de bajo costo de Oriente Medio- aumentara a la par de la demanda.
Фьючерсные торговцы знали об экономическом росте Китая и других развивающихся рынков, но они ожидали, что предложение (в основном, недорогих ближневосточных поставщиков) возрастёт одновременно со спросом.
En la cumbre de Estrasburgo, la confianza en el futuro se podría haber fortalecido si se hubieran discutido un par de cuestiones problemáticas.
На саммите в Страсбурге обсуждение пары волнующих вопросов могло бы придать союзникам больше уверенности в будущем.
Los iraníes anhelan tener un desempeño a la par de China e India.
Иранцы ожидают, чтобы их показатели были на одном уровне с Китаем и Индией.
En términos de países, el nuevo par que salta a la vista comprende a Estados Unidos, el principal deudor del mundo, y China, su mayor ahorrador.
Что касается стран, очевидная новая пара состоит из США, крупнейшего должника в мире, и Китая, крупнейшего держателя сбережений.
Desde un punto de vista político, sin embargo, los dos países no estaban a la par.
Однако, с политической точки зрения, две страны не были равными соперниками.
Hasta ahora, la mayoría de los inversores pensaron que preferirían arriesgarse a una inflación alta por un par de años que aceptar incluso una recesión breve y poco profunda.
До сих пор большинство инвесторов думали, что лучше иметь высокий уровень инфляции на протяжении нескольких лет, чем рецессию, даже на короткий промежуток времени.