état | stase | tasse | tassé

États французский

федерация

Значение États значение

Что в французском языке означает États?

États

(Québec) (Populaire) (Par ellipse) États-Unis.  Sa blonde est partieGagner sa vieDans un cirque aux États-Unis. […] Il pense aux ÉtatsEn pleurant tout bas, C’est comme ça quand ta blonde t’as lâché.

Перевод États перевод

Как перевести с французского États?

états французский » русский

федерация

Примеры États примеры

Как в французском употребляется États?

Простые фразы

Je ne suis jamais allé aux États-Unis.
Я никогда не был в Соединенных Штатах.
Les États-Unis bordent le Canada.
Соединённые Штаты граничат с Канадой.
Ce pays rompit les relations diplomatiques avec les États-Unis.
Эта страна разорвала дипломатические отношения с Соединёнными Штатами.
Reagan devint président des États-Unis en 1981.
Рейган стал президентом США в 1981 году.
Los Angeles est la deuxième plus grande ville des États-Unis.
Лос-Анджелес - второй по величине город в Соединённых Штатах.
Ma sœur travaille à l'ambassade des États-Unis à Londres.
Моя сестра работает в посольстве Соединенных Штатов в Лондоне.
Il étudie l'histoire des États-Unis.
Он изучает историю Соединённых Штатов Америки.
Il étudie l'histoire des États-Unis.
Он изучает историю Америки.
Les États-Unis sont riches en ressources naturelles.
Соединённые Штаты богаты природными ресурсами.
Les États-Unis sont riches en ressources naturelles.
Соединённые Штаты Америки богаты природными ресурсами.
La dette extérieure des États-Unis a dépassé les 500 milliards de dollars.
Внешний долг Соединённых Штатов Америки превысил пятьсот миллиардов долларов.
La population urbaine des États-Unis est en augmentation.
Городское население Америки растёт.
La population urbaine des États-Unis est en augmentation.
Городское население Америки увеличивается.
L'Iran a déclaré la guerre aux États-Unis.
Иран объявил войну Соединённым Штатам.

Субтитры из фильмов

Selon une dépêche reçue hier, Mlle Mary Preston, de cette ville, a démissionné du Corps motorisé de femmes et reviendra immédiatement aux États-Unis.
МЭРИ ПРЕСТОН ВОЗВРАЩАЕТСЯ В соответствии с полученным вчера телеграфным сообщением мисс Мэри Престон покинула Женский Моторный Транспортный Корпус и немедленно возвращается в Соединённые Штаты.
Je retourne aux États-Unis après-demain.
Послезавтра я возвращаюсь в Штаты.
Au pas où il allait, il aura traversé deux états maintenant.
Мчится во весь дух. Он, вероятно, уже пересёк границы двух штатов к этому моменту.
Je salue les hauts représentants des états étrangers. qui par leur présence participent à ce jour pour leurs partis.
Я приветствую высоких представителей иностранных государств. которые своим присутствием в этот день представляют интересы своих политических партий.
Deux Français se rendent aux États-Unis.
Значит, два француза прибыли в Америку.
C'est le Président des États-Unis.
Он Президент Соединенных Штатов.
Emily Monroe Norton. La nièce du Président des États-Unis!
Эмили Монро Нортон - племянница президента США.
Le Président des États-Unis.
На дядюшку Джона? На президента.
J'étais dans tous mes états à cause de la présence de Parris.
Но в тот день я безумствовала, в основном, из-за того, что там был Пэррис.
Vingt-deux états nous confient la fabrication de leurs billets.
Двадцать две страны доверяют нам изготовление своих банкнот.
Vos états de service sont brillants.
Вижу, вы отличились на войне, Дерри.
Vous avez vu ses états.
Вы видели Кармен, когда она такая.
Vous êtes dans tous vos états.
Моя дорогая, вы вся в поту.
L'armée des États-Unis s'apprête à vous rendre à la vie civile.
Ты находишься в процессе увольнения из Вооружённых сил США.

Из журналистики

De même, les néoconservateurs américains ont avec persévérance refaçonné l'internationalisme de l'ancienne gauche, en cherchant à imposer un ordre mondial démocratique par l'emploi de la force militaire des États-Unis.
И, ошибочно, американские неоконсерваторы трансформировали интернационализм старого левого крыла, стремясь навязать демократический миропорядок Американской военной силой.
L'Accord de Partenariat Trans-Pacifique, par lequel les États-Unis et 11 autres pays doivent créer une zone de libre-échange méga-régionale, va très probablement accélérer ce changement (ce qui va encore se confirmer si la Chine finit par les rejoindre).
Транс-Тихоокеанское Партнерство - с помощью которого Соединенные Штаты и 11 других стран создадут мега-региональную зону свободной торговли - быстрее всего, ускорит этот сдвиг (в случае, если Китай в конце концов присоединится).
L'Europe doit s'employer à renforcer sa position dans le nouvel ordre mondial, en commençant par relancer ses propres relations commerciales et ses investissements avec les États-Unis.
Европа должна работать, чтобы обеспечить свою позицию в новом мировом порядке - начиная с повышения собственных торговых и инвестиционных связей с США.
Par ailleurs, le sentiment que des querelles internes à l'UE ont conduit à gâcher une opportunité stratégique risquerait probablement de conduire les États-Unis à accélérer leur désengagement en faveur du continent.
Более того, мнение, что внутренние дрязги в ЕС привели к потере стратегической возможности, сподвигнуло бы США к скорейшему уходу с континента.
En effet, c'est l'UE qui a poussé les États-Unis, qui doutaient alors de l'engagement de l'Europe, à lancer le processus de négociations en juin 2013.
Действительно, это был ЕС, который подтолкнул США, которые сомневались в приверженности Европы к тому, чтобы запустить переговорный процесс в июне 2013 года.
La bonne nouvelle, c'est que les récentes élections de mi-mandat aux États-Unis pourraient bien augmenter leurs chances.
Хорошей новостью является то, что недавние промежуточные выборы в США, возможно, улучшили их шансы.
Nous l'avons observé en Grande-Bretagne et aux États-Unis.
Мы видели его в Великобритании и США.
Mais il existe un inconvénient sérieux : cela pourrait causer du tort aux exportateurs des pays en voie de développement, à moins que l'UE et les États-Unis ne fassent un effort concerté pour protéger les intérêts de ces acteurs.
Но есть и существенный недостаток: договор может повредить развивающимся странам-экспортерам, если ЕС и США не предпримут согласованных усилий для защиты интересов этих участников.
Grâce à la reconnaissance mutuelle, l'UE et les États-Unis ont accepté les normes mutuelles ou leurs procédures d'évaluation de conformité, ce qui a permis à ces entreprises de se conformer à des conditions moins rigoureuses dans chaque secteur.
В случае взаимного признания, как ЕС, так и США будут принимать стандарты партнера, или процедуры оценки соответствия требованиям, позволяя фирмам придерживаться менее строгих требований в каждой области.
Pour beaucoup, y compris moi-même, l'élargissement de l'OTAN pour englober, entre autres, les États baltes, la Lettonie, l'Estonie et la Lituanie, autrefois républiques soviétiques, est l'avènement d'un rêve impossible devenu réalité.
Для очень многих, включая меня, дальнейшее расширение НАТО на восток и вступление в альянс государств Прибалтики - Латвии, Литвы и Эстонии, бывших когда-то советскими республиками - это несбыточная мечта, воплощенная в реальность.
Il assure aux trois petits États baltes que le cauchemar de l'occupation par ses voisins les plus imposants (le Reich d'Hitler et l'URSS de Staline), qu'ils endurèrent pendant un demi-siècle, ne se répétera pas.
Этот факт дает трем небольшим прибалтийским государствам гарантию того, что кошмар оккупации со стороны больших соседей (гитлеровская Германия и сталинский СССР), продолжавшейся на протяжении полувека, не повторится.
Les droits civils des minorités russes dans les États baltes et ailleurs sont maintenant gravés dans la lettre de la loi, du fait principalement des exigences de l'OTAN.
Гражданские права русских национальных меньшинств в государствах Прибалтики и других странах отныне закреплены в законе, в немалой степени благодаря требованиям НАТО.
Ces initiatives en faveur des droits civils de la part de l'OTAN reflètent les manières soignées renforcées dont la Russie, l'Europe et les États-Unis font état dans la résolution de leurs différends.
Такие инициативы в области гражданских прав со стороны НАТО являются отражением все более искусных приемов, к которым прибегают Россия, Европа и США для урегулирования своих разногласий.
Être une puissance nucléaire conférait protection et prestige aux États souverains.
Страна, имеющая ядерное оружие, может считаться суверенным государством, обладающим защитой и престижем.

Возможно, вы искали...