échantillon французский
образец
Значение échantillon значение
Что в французском языке означает échantillon?
échantillon
Перевод échantillon перевод
Как перевести с французского échantillon?
échantillon французский » русский
Примеры échantillon примеры
Как в французском употребляется échantillon?
Простые фразы
Ils m'ont pris un échantillon de sang à l'hôpital.
В больнице у меня взяли кровь на анализ.
Ceci est un échantillon gratuit.
Это бесплатный образец.
C'est un échantillon gratuit.
Это бесплатный образец.
Субтитры из фильмов
Ça, c'est pour rien, et c'est un échantillon seulement.
Это только аванс. и только начало.
Ce n'était qu'un échantillon.
Эта была грубая идея, чтобы заставить вас перестать играть со мной.
Vous apportez un échantillon de votre amélioration demain.
Вы представите своё сочинение завтра.
Curieux échantillon de haine amoureuse!
Самые любопытные отношения любви и ненависти, которые мне доводилось наблюдать.
Il envoya un échantillon de 162 microgrammes d'uranium 233.
А также образец весом в 163 микрограмма урана 233.
L'échantillon est chaud et semble se désintégrer.
Образец горячий и, вероятно, начинает разлагаться.
L'échantillon est exposé.
Образец извлечён.
Si on cherche l'échantillon de broché d'or, regarde. vois dans le second placard.
Ему нужен образец золотой парчи. Посмотри во втором. Слушай, она лежит во втором шкафу.
Amenez-moi un échantillon.
Набери мне для проверки немного воды.
Un échantillon de notre campagne publicitaire.
Часть нашей новой рекламной кампании.
Enfin. un échantillon.
О, Марсель.
Était-ce là un échantillon?
Была ли это одна из них?
J'ai un échantillon de son écriture.
Посмотрим, у меня есть образец ее почерка.
Il y a ici un échantillon de l'eau de l'aqueduc.
Вот образец воды из акведука.
Из журналистики
Les données nécessaires sont généralement recueillies par le biais d'une enquête auprès d'un échantillon aléatoire de population.
Для этого необходимы данные, на основе которых можно определить рост уровня смертности, обычно получаемые путем проведения исследования на случайной выборке населения.
Le groupe de chercheurs a répété l'étude dans ses grandes lignes en 2006, avec un échantillon de population plus large.
Эта группа повторила исследование в 2006 году, используя более крупную выборку населения.
Là encore, ils ont envoyé des enquêteurs pour poser des questions classiques à un échantillon de foyers choisis au hasard.
Опять-таки интервьюеры провели то, что напоминало обычное исследование на случайной выборке.
L'un des formats de test d'AHL les plus efficaces n'est autre que le fameux test de grossesse, qui nécessite seulement un échantillon d'urine, et dont le résultat est connu en à peu près 15 minutes.
Один из самых успешных форматов анализов для ПОП - хорошо известный тест на беременность, для которого требуется лишь моча пациентки и примерно 15 минут времени.
En se basant sur un échantillon de 20 pays développés, ils établissent en effet une corrélation négative entre la part du secteur financier dans le PIB et la santé de l'économie réelle.
На основании выборки из 20 развитых стран они устанавливают отрицательную зависимость между долей финансового сектора в ВВП и здоровьем реального сектора экономики.
Malheureusement, les résultats ne sont guère meilleurs en lecture : une fois de plus les pays d'Amérique latine se classent en bas de l'échelle de l'échantillon des 40 pays.
К сожалению, результаты не намного лучше и в навыках чтения; опять таки, страны Латинской Америки оказались последними из 40 стран-участниц.
En termes d'origine ethnique et de pratique religieuse, ils étaient un échantillon représentatif de la communauté musulmane d'Allemagne.
В плане этнического происхождения и религиозных обычаев, они были типичными представителями мусульманского сообщества Германии.
Leur échantillon comprenait des pays d'Amérique latine et d'Asie, autre que le Japon.
Сделанная ими выборка включала страны в Латинской Америке и в Азии, за исключением Японии.
Un échantillon de 40 pays pauvres et riches révèle l'existence d'un lien étroit entre le statut économique et social des femmes et la croissance économique globale.
Поперечный разрез данных по 40 бедным и богатым странам показывает, что между экономическим и социальным статусом женщин и глобальным экономическим ростом существует сильная связь.
Ces preuves se retrouvent même au sein du petit échantillon que représentent les économies des 12 pays de l'OCDE.
Такие свидетельства можно найти даже в такой небольшой выборке, как 12 крупных стран - членов Организации экономического сотрудничества и развития.
Plutôt que de permettre des enquêtes sur les prix sur un échantillon aléatoire d'emplacements (ce qui est nécessaire pour la précision), la Chine a limité la collecte de données à quelques zones urbaines.
Вместо того чтобы разрешить проведение опроса о ценах в различных случайным образом выбранных местах (что необходимо для обеспечения точности данных), Китай ограничил область для сбора данных несколькими городскими территориями.