écrabouiller французский

расквасить

Значение écrabouiller значение

Что в французском языке означает écrabouiller?

écrabouiller

(Familier) (Figuré) Écraser, détruire, anéantir.  Sur l’ordre du commodore Cartwright, les canons furent prêts à canonner. Mais il avait toujours quelque répugnance à s’en servir, non qu’il se refusât à écrabouiller des rebelles papistes et républicains, mais […] ce bureau de poste évoquait pour lui l’attachante personnalité de sa fiancée, Miss Gertie Girdle…  Du haut d’un petit mur, le jeune homme écrabouilla à coups de serpe la tête d’une truie. Celle-là était sauvage et se ruait sur l’homme comme un taureau. Elle avait mangé ses porcelets.  Idéalement, en démocratie, on devrait avoir envie d’utiliser le formidable pouvoir de la communication pour faire bouger les mentalités au lieu de les écrabouiller. (Familier) (Figuré) (Par extension) Discréditer, critiquer vertement et publiquement.  Qui verrait mon film, une fois écrabouillée par Monteret ?

Перевод écrabouiller перевод

Как перевести с французского écrabouiller?

Примеры écrabouiller примеры

Как в французском употребляется écrabouiller?

Субтитры из фильмов

Je vais l'écrabouiller.
А вы что?
Faut pas franchir un certain seuil. Si on dépasse une certaine pression le sous-marin se fait écrabouiller.
Мы можем погружаться. до тех пор, пока давление. нас не расплющит.
Je me fais écrabouiller.
Потому что меня убьют, если я там покажусь.
II fonce dans le tas. Il veut m'écrabouiller.
Он в глотку вцепился, хочет распотрошить меня.
Je vais l'écrabouiller comme ca.
Я ее раздавлю, как вот этот шарик.
Et là, j'aurai la joie de vous écrabouiller à nouveau la cervelle!
И угадайте что? Я снова проделаю тот же трюк с вашей головой. Потому что я придурок.
Mon pathétique petit ver que je pourrais écrabouiller, si je le désirais.
Мой патетический маленький червяк, которого я смог бы раздавил, если бы этого желал.
Surveillez la ficelle parce que la pression de l'eau va écrabouiller la coque comme une boite de bière vide.
Смотрите на веревку. Давление воды сожмет нашу лодку, как пустую пивную банку.
Je viens de voir mon meilleur ami se faire écrabouiller la cervelle.
Слушай я видел мозги моего лучшего друга, размазанные по полу.
Je vais t'écrabouiller!
Я из тебя дух вышибу!
Je vais écrabouiller cette saloperie.
Раздавлю эту мелкую тварь.
Votre ami a failli se faire écrabouiller.
Здравствуй. Вашего друга чуть было не превратили в кашу.
Elle va t'écrabouiller.
Как меньшего червяка.
Je vais vous écrabouiller!
Давай разберемся как мужчины! Прямо как сейчас!

Возможно, вы искали...