écurie французский

конюшня

Значение écurie значение

Что в французском языке означает écurie?

écurie

Bâtiment destiné à loger des chevaux, des mulets, etc.  Les écuries du roi et l'hôtel des gardes-du-corps devinrent pour eux un nouveau sujet de désordre; ils s’y précipitèrent en foule et jetèrent l’effroi parmi les valets d'écurie et les palefreniers.  Il faut, autant que possible élever les chevaux à l’écurie, l’élevage en liberté n’est pas, tant s’en faut, aussi économique que l’élevage à l’écurie.  Il y avait quarante chevaux dans les écuries, sept éléphants sous une tente spéciale et les roulottes-cages de deux groupes de fauves –tigres et lions– abritées sous la tente ménagerie. (Parfois) (Par analogie) (Familier) (Suisse) Étable (Familier) (Péjoratif) Maison mal entretenue, malpropre. (Désuet) Train, équipage qui comprenait écuyers, pages, carrosses, chevaux, mulets d’un prince, d’un grand seigneur.  L’écurie du prince est partie. - La grande écurie, la petite écurie du roi. (Sport) Ensemble des chevaux que l’on dresse pour les courses.  C’est l’écurie de M. X… qui a gagné le prix. — Cette écurie lui coûte très cher. Ensemble des véhicules de course, de leurs mécaniciens, d'un constructeur d'automobiles.

Écurie

(Géographie) Commune française, située dans le département du Pas-de-Calais.

Перевод écurie перевод

Как перевести с французского écurie?

Примеры écurie примеры

Как в французском употребляется écurie?

Простые фразы

Ils entrèrent dans l'écurie.
Они вошли в конюшню.

Субтитры из фильмов

Tenez-vous bien. Elle va à l'écurie!
Эй, поехали за город.
Quand je pense à ma chance de vivre sans soucis. tandis que vous croupissez. dans cette horrible écurie!
Когда я думаю о себе, как несладко мне пришлось на что бы я могла надеяться, а вы здесь, в этой ужасной тюрьме. И даже не в тюрьме, Ретт, а в конюшне!
Je voulais monter une écurie mais mon moniteur s'est marié.
Я хотела организовать конюшню, но мой учитель женился.
Je le ramène à l'écurie.
Я веду его назад в конюшню.
Garder à l'écurie un cheval qui court le mile en 1'36, c'est criminel.
Если вы запираете лошадь в день скачек, а она пробегает милю за 1:36, вы. вы преступник.
Le reste du temps, il n'était que le garçon d'écurie.
А вообще он был просто конюхом!
Le garçon d'écurie?
Конюхом?
Oui, le garçon qui nettoie l'écurie.
Да, он чистил конюшню.
Moi, ils m'amusennt, j'en ai vu un, garçon d'écurie qui se croyait le maréchal Souvorov.
Меня они забавляют; я одного такого видела - мальчика-конюшенного, вообразившего себя маршалом Суворовым.
Non. Menez-moi à l'écurie, je dois soigner mon cheval.
Или лучше, мы пойдем в конюшню, я должен увидеть моего коня.
Jetez un coup d'oeil sur mon écurie de pur-sang.
Гляди - лучшая стая в округе.
Dans l'écurie.
Посплю в сарае.
S'il s'agit de comédiens, ils mangeront à l'écurie.
Кого позовём? Если актёров, то пусть едят на конюшне.
On t'a élevé à l'écurie?
Тебя воспитывали в конюшне?

Из журналистики

Plusieurs autres vieux canassons ont été sortis de l'écurie pour un nouveau tour de manège.
Некоторые старые проблемы были выпущены на волю во второй раз.

Возможно, вы искали...