égalitaire французский

эгалитарист, эгалита́рный, уравни́тельный

Значение égalitaire значение

Что в французском языке означает égalitaire?

égalitaire

Relatif à un principe d’égalité entre les parties d’un ensemble.  L’application de la doctrine de Krichna à la répartition égalitaire des avantages célestes, signe de cette période de théorisation économique, n’est pas non plus douteuse dans ces paroles de Krichna, du Bhagavat Ghita : […] Il n’y avait en effet qu’en admettant le corps dans le paradis, et comme égal à l’esprit, qu’on pouvait arriver à la répartition égalitaire des avantages du ciel inférieur entre toutes les castes et toutes les races.  Il est arrivé qu'une révolution, faite par des millions de pauvres gens dans un esprit égalitaire, avec une idéologie socialiste, ayant remporté une victoire complète, s'est trouvée confisquée par les parvenus qu'elle avait installés dans tous les rouages de l'État, et d'abord dans ceux du parti révolutionnaire. (Politique) Qui vise une pratique conséquente du principe d’égalité.  Le but du socialisme, c’est la recherche du progrès et la concrétisation de l’aspiration égalitaire dont les composantes - égalité juridique, égalité politique et égalité sociale - sont indissociables et inopposables. (Politique) Qui est caractérisé par l’égalité.  Les sociétés démocratiques les plus égalitaires sont aussi les plus prospères à la longue. La Suède, par exemple, beaucoup plus égalitaire que les États-Unis, enregistre 0,5 point de croissance de plus par an depuis 2000.

égalitaire

(Politique) Celui, celle qui pousse jusqu’à l’extrême le principe de l’égalité.  M. Jobard l’inégalitaire, et M. Proudhon l’égalitaire mettent également la nature sur le lit de Procuste et font une égale violence à la nécessité quand ils s'acharnent avec la même fureur à ne permettre à la réalité, à ne voir dans la mécanique universelle, l'un que l'inégalité, l'autre que l'égalité en tout, partout et pour tout. C'est insensé!  Ainsi, égalitaires convaincus, nous voulons arriver à l’égalité non par la liberté politique […], mais par l’abolition du droit d’hérédité, moyen sûr et décisif.

Перевод égalitaire перевод

Как перевести с французского égalitaire?

Примеры égalitaire примеры

Как в французском употребляется égalitaire?

Субтитры из фильмов

Le poids du monde est-il réparti de façon égalitaire?
Равномерно ли распределены тяготы жизни?
Nous sommes prêts à envoyer autant de remplaçants que vous voulez. sachant que vous avez toujours été merveilleusement égalitaire. un de chaque caste. de quoi parlez-vous donc?
Мы готовы представить на ваше рассмотрение достаточно кандидатов, Зная вашу позицию,. мы можем предложить вам трех ассистентов, по одному из каждой касты.
Absence de protection égalitaire.
Это нарушение равной защиты.
Tout d'abord, la Taxe Fédérale sur le Revenu est entièrement anticonstitutionnelle car c'est une taxe directe inégalitaire. Tout impôt direct doit être égalitaire et légal et basé sur la Constitution.
В действительности же, если использовать технологию магнитных подвесов, современных аккумуляторных батарей и геотермальную энергию, то не останется никаких причин возвращаться к сжиганию ископаемого топлива.
Vous pensez tous que je fait parti de cette fantastique petite expérience égalitaire.
Вы все думаете что вы часть этого фантастического немного эгалитарного эксперимента.
Le Yahtzee est le jeu le plus égalitaire du monde.
Ятци - это самая эгалитарная игра на свете.
Je n'ai jamais caché mon intérêt à devenir un partenaire égalitaire surtout parce que je crois que le cabinet et notre ligne de conduite, sont fragilisés.
Я не скрывал свое желание сделать шаг в сторону роли именного партнера, в основном потому, что я верю в фирму, а наша прибыть уменьшилась..
Il a enfin été reconnu que toutes les personnes ont droit à une protection égalitaire aux yeux de la loi et ont le droit aux mêmes challenges et triomphes, bénéfices et fardeaux, comme tout le monde.
Наконец-то признал, что все люди имеют право на равную защиту в рамках закона, а также право столкнуться со всеми вызовами и победами, преимуществами и проблемами, как все остальные.
La main froide et égalitaire de madame Démocratie a triomphé encore une fois.
Холодная уравнительная десница леди Демократии снова торжествует.
Mesdames. C'est avec surprise. Que j'annonce que le vote donne. un résultat égalitaire.
Дамы. с некоторым удивлением. объявляю, что голоса разделились. поровну.
Mais ils partagent l'entrée, la réception, donc plus égalitaire, tu meurs. Sans parler de l'efficacité.
Но у них общие фойе и приемная, так равноправно, не говоря о том, что эффективно.
La rendre moins tape-à-l'œil, plus égalitaire.
Сделать ее менее претенциозной. Более демократичной.
Et la Ceinture, partenaire égalitaire dans cette paix.
А астероидяне - их равные партнёры.

Из журналистики

Les objectifs principaux d'emploi, de croissance et de recherches sont considérés comme légitimes d'un point de vue égalitaire quand on les décrit en termes généraux.
Основные цели - рабочие места, экономический рост и исследования считаются легитимными с точки зрения справедливости, лишь когда описываются в общем.
Pendant la Guerre froide, la social-démocratie fut la variante égalitaire au communisme en l'Europe de l'Ouest.
Во время Холодной Войны, социал-демократия была эгалитарной альтернативой Западной Европы коммунизму.
C'est la raison pour laquelle en Chine, les successeurs de Mao, malgré une rhétorique égalitaire et nostalgique, se sont engagés à fond dans le capitalisme.
Прошедший век неоднократно подтверждал вышесказанное, что и заставило Китай, несмотря на ностальгические рассуждения о всеобщем равенстве, предпочесть решительный переход к капитализму после окончания правления Мао.
Mais l'interaction mutuelle et le partenariat égalitaire demeurent la seule réponse -particulièrement s'ils se reflètent dans les réformes longtemps attendues des institutions multilatérales et dans un accroissement de la part de la direction mondiale.
Тем не менее, взаимное понимание и равное партнерство, остается единственным решением - особенно если они находят выражение в запоздалых реформах многосторонних институтов и расширении глобального правления.
Ce traitement égalitaire de toutes les langues de l'UE est la conséquence directe de l'égalité formelle des États-membres devant les traités fondateurs.
Ставить все языки ЕС в одинаковое положение - это прямое последствие формального равенства государств - членов согласно соглашениям об учреждении.
Quelles ressources imposer et comment les imposer pour donner tout son poids à ce principe égalitaire?
Где и как должны мы облагать налогом ресурсы, чтобы придать эгалитарным принципам реальный вес?
En fin de compte, une croissance inclusive peut générer une société plus égalitaire et plus prospère, alors que la redistribution risque de ne bénéficier ni à l'inclusion ni à la croissance.
В конце концов, всеобъемлющий рост может генерировать более процветающее и равноправное общество, в то время как перераспределение может не пойти на пользу ни включению, ни росту.
En fait, des pays entiers ont une tendance égalitaire intrinsèque.
Фактически, целым странам присуще стремление к эгалитарности.
En outre, un climat égalitaire ne favorise ni l'innovation, ni un sentiment de développement dynamique.
Более того, эгалитарный климат не способствует новаторству и динамичному развитию.
Les Kurdes possèdent une vision bien plus égalitaire en matière d'égalité des sexes dans la société que les chiites te les sunnites.
Курды имеют гораздо более эгалитарное представление об отношениях между полами, чем сунниты или шииты.
Alors que les richesses naturelles devraient faciliter l'accès à une société plus égalitaire, les pays qui ont le plus de ressources sont, en général, ceux qui connaissent les plus grandes inégalités.
В то время как богатые природные ресурсы должны облегчить создание более равного общества, страны с большими запасами природных ресурсов, в основном, имеют большее неравенство.
Ils participent aussi avec succès à l'économie de marché tout en s'efforçant de préserver un modèle social égalitaire.
Они успешно принимают участие в рыночной экономике, одновременно стараясь сохранить эгалитарную социальную модель.
Sa construction d'une grande société égalitaire, libre et démocratique, qui œuvre dans le respect des institutions internationales, est, pour l'instant, ce que le Brésil peut offrir de mieux au monde.
Строительство равноправного, свободного и демократического общества, которое уважает международные институты и работает с ними - это самое лучшее, что сейчас Бразилия может дать миру.
De manière plus large, nous devons créer un champs d'action plus égalitaire.
Выражаясь более обобщенными понятиями, мы должны создать игровое поле с большим количеством уровней.

Возможно, вы искали...