légataire французский

отказополучатель, насле́дник

Значение légataire значение

Что в французском языке означает légataire?

légataire

(Droit) Celui, celle à qui on fait un legs.  […], je m'empresse de t'annoncer qu'un certain monsieur Desperriers, natif de Digoin, département de l'Allier, France, vient de décéder, sans enfants, […], et qu'avant son décès, par testament rédigé en bonne et due forme, tu peux m'en croire, je l'ai minuté moi-même, il a institué sa légataire universelle une certaine demoiselle Adèle Desperriers, sa parente éloignée.  Je constitue pour mon héritier et légataire universel Pierre de St. Luc, capitaine actuellement à bord du brick « Le Zéphyr » en expédition au Brézil pour mon compte.  Celui d’entr’eux qui pleurerait serait déshérité, et, au contraire celui qui rirait du meilleur cœur, serait son principal héritier et son légataire universel.

Перевод légataire перевод

Как перевести с французского légataire?

légataire французский » русский

отказополучатель насле́дник

Примеры légataire примеры

Как в французском употребляется légataire?

Субтитры из фильмов

Il y a peu de temps, mourait dans les lavabos de l'Atlantic-Hotel le célèbre milliardaire, Mr. Money. On vient de découvrir dans ses papiers un testament faisant légataire de ses biens celui dans les bras duquel il mourrait.
Деньги достались счастливчику.
Mme Kobayashi vous a identifié comme son légataire universel.
Мисс Кобаяши назвала вас единственным наследником.
Ta mère l'a désigné comme légataire universel. Il s'occupera de toi jusqu'à ta majorité, c'est-à-dire.
Потому что твоя мать. хотела, чтобы он о тебе позаботился до твоего совершеннолетия.
Il était légataire passif, victime d'un fiduciaire. dont la cupidité a fait poursuivre la fiducie, pas lui personnellement.
Он был пассивным бенефициарием, жертвой доверенного лица, и это на него заводили дело, а не на Джека лично.
Devinez qui elle a ajouté comme légataire?
Угадайте, кого она только что добавила в ее завещание?
Oui, tu es mon légataire.
Да, ты тоже мой выгодоприобретатель.
Où est la veuve Joubert, ne devrait-elle pas être impliquée, en tant que légataire?
А где вдова Жубера, разве она не должна участвовать в этом в качестве бенефициара его активов?
Et bien, les clauses du Trust précisent que l'argent va au légataire masculin.
Условия фонда определяют наследование денег только по мужской линии.
Et bien, les clause du Trust spécifient que l'argent va au légataire masculin.
По условиям фонда все деньги достаются наследнику по мужской линии.
Vous étiez son légataire, alors que vous veniez de l'épouser.
После смерти Эвелин вам что-то причиталось, пусть вы и были женаты лишь два года.

Возможно, вы искали...