solitaire французский
одинокий
Значение solitaire значение
Что в французском языке означает solitaire?
solitaire
solitaire
solitaire
Solitaire
Solitaire
Перевод solitaire перевод
Как перевести с французского solitaire?
solitaire французский » русский
Примеры solitaire примеры
Как в французском употребляется solitaire?
Простые фразы
Charles Lindbergh a effectué la première traversée en solitaire de l'océan Atlantique en 1927.
Чарльз Линдберг совершил первый перелёт в одиночку через Атлантический океан в 1927 году.
Elle n'est plus solitaire.
Она уже не одинока.
Il n'est plus solitaire.
Он больше не одинок.
Il n'est plus solitaire.
Он уже не одинок.
Tu es très solitaire.
Ты очень одинок.
Tu es très solitaire.
Ты очень одинока.
Tu es fort solitaire.
Ты очень одинок.
Tu es fort solitaire.
Ты очень одинока.
Vous êtes très solitaire.
Вы очень одиноки.
Vous êtes fort solitaire.
Вы очень одиноки.
Elle a vécu une vie solitaire.
Она прожила одинокую жизнь.
Je suis un homme solitaire.
Я одинокий человек.
La tortue géante des Galapagos connue sous le nom de Georges solitaire est morte.
Умерла гигантская галапагосская черепаха, известная под именем Одинокий Джордж.
Un vieillard solitaire y habite.
Там живёт одинокий старик.
Субтитры из фильмов
Le passage des 11 ans sur le parcours solitaire de Gwen.
Одиннадцатая веха на одиноком пути Гвен.
Devant lui, un avion allemand solitaire se dirige tout droit vers les lignes américaines!
Перед ним - одинокий немецкий самолёт, летящий прямо к американским позициям!
Vous êtes solitaire.
Вы одиноки.
Un solitaire! Très gros!
С бриллиантом, с большим бриллиантом.
Imaginez-vous dans l'espace, il y a des milliards d'années, et regardez cette petite planète solitaire, tournoyant à travers le vide de l'univers.
Итак, вообразите, что вы парите в космосе миллиарды и миллиарды лет назад, взирая сверху на эту одинокую измученную маленькую планету, летящую сквозь пустой океан небытия.
Que veut le Cavalier Solitaire?
Чего хочет наш герой-рейнджер?
Oublie ton ver solitaire.
Может, ты дашь своему солитеру отдохнуть?
Elle m'a toujours semblé solitaire et malheureuse.
Она мне всегда казалась такой одинокой и несчастной.
Une banque est un lieu solitaire à cette heure.
Банк - пустынное место в этот час.
Tu mets le bras droit autour de son cou. Arrivé à un endroit solitaire, tu commences à serrer.
Ты обхватываешь ее за шею, теперь доезжаешь до укромного места и Начинаешь душить.
Il est temps de te marier avant de te transformer en vieil homme solitaire et aigri.
Тебе как раз пора жениться, пока ты не превратился в жалкого одинокого старика.
Mlle Cœur Solitaire.
Мисс Одинокое сердце.
En parlant de malheureuse, la pauvre Mlle Cœur Solitaire buvait seule au lit hier soir.
Кстати о несчастных, бедная мисс Одинокое Сердце опять напилась в одиночку, пока не уснула.
Mlle Cœur Solitaire vient de sortir quelque chose qui ressemble à des capsules de méthaqualone. Vous pouvez voir ça d'ici?
Мисс Одинокое сердце только что достала таблетки, похожие на снотворное.
Из журналистики
Mais quand l'attaquant est un individu solitaire (un citoyen américain, rien que ça!), cela soulève de sérieuses questions sur le système dans lequel il ou elle (bien qu'il s'agisse presque à chaque fois d'un homme) est apparu.
Но когда атаку совершает одиночка - более того, американский гражданин, - возникают серьезные вопросы к системе, в которой он или она (хотя почти всегда в таких случаях он) выросли.
Il succombe à une crise cardiaque il y a 40 ans, un soir qu'il fait chez lui une partie de solitaire, à Colombey les-deux Églises.
По случайному совпадению этот год насыщен круглыми датами самых знаменитых лидеров Франции со времен Наполеона.
A partir de ce moment là, le Japon a poursuivi un cheminement solitaire qui s'est achevé avec sa défaite à l'issue de la Deuxième Guerre mondiale.
С тех пор Япония шагала по одинокой дорожке, которая привела ее к поражению во Второй Мировой Войне.
Je connais David Swensen, et je peux attester que ce n'est pas un day trader solitaire essayant de battre le marché.
Зная Дэвида Свенсена, я могу засвидетельствовать, что он не одинокий дневной торговец, который пытается обставить рынок.
Une vache solitaire dans un pré.
Одинокие коровы, пасущиеся на лугах.
Même le dirigeant fantasque de la Corée du Nord, le solitaire Kim Jong Il, qui ne voyage jamais hors de son pays, s'est rendu deux fois en Russie au cours des dernières années.
Даже эксцентричный лидер Северной Кореи - отшельник Ким Чен Ир, никогда не выезжающий за пределы своей страны, нанес два визита Путину за последние годы.
Pour autant, la réalité n'est autre que celle d'une puissance émergente chinoise solitaire et vulnérable - le pays étant notamment confronté à un certain nombre de défis intérieurs potentiellement invalidants.
Но истина заключается в том, что Китай - пусть и усиливающаяся, но изолированная, уязвимая держава, которой грозят внутренние проблемы, потенциально способные ее парализовать.
En tout cas, c'est le triste privilège solitaire de l'homme que de tuer ses semblables et de se suicider.
В любом случае, это ужасная, исключительная привилегия человеческих существ - убивать себе подобных, а также совершать самоубийство.
Возможно, вы искали...
solitairement |
solitariser |
solitarisme |
solitude |
soliton |
solitonique |
Soliers |
soli |
solicita |
solicitai |
solicitâmes |
solicitèrent