émeute французский

бунт, мятеж

Значение émeute значение

Что в французском языке означает émeute?

émeute

Tumulte séditieux, soulèvement dans la foule.  Je sais bien que, quand on examine les circonstances de telle émeute particulière, excitée par la disette réelle ou factice des blés, on reconnait quelquefois l’influence d’une cause étrangère.  Chaque mois amenait une nouvelle émeute. On s'insurgeait à Lyon et à Grenoble. […]. On vivait dans un perpétuel qui-vive. (Figuré) (Par hyperbole) Manifestation violente et spontanée résultant d’une émotion collective.  Quand il y a quelque émeute, il est rare que les hommes que nous venons d’essayer de peindre ne s’en mêlent pas. — Quand on dit à la barrière d'Enfer : — Voilà les carriers de Montrouge qui descendent, les habitants des rues avoisinantes secouent la tête et ferment leurs portes.  Il peut sembler au premier abord que les capitalistes, […], n’ont pas besoin d’exprimer leur haine des prolétaires ni même de l’éprouver tant leur position présente semble inébranlable et indépassable si on n’accorde pas une importance exagérée au lot inévitable des grèves sporadiques, des émeutes populaires et coups de colère en apparence sans lendemain.

Перевод émeute перевод

Как перевести с французского émeute?

Примеры émeute примеры

Как в французском употребляется émeute?

Субтитры из фильмов

Une émeute, et tu dis qu'il ne se passe rien?
Вон, безумная толпа людей, а ты говоришь, ничего не происходит?
Jim, envoie l'escouade anti-émeute.
Эй, Джин, готовься звать подкрепление.
C'est une émeute!
Это заговор!
Il n'y a pas d'émeute.
Не вижу никакой драки.
Inutile en cas d'émeute.
В случае драки нам ордер не нужен.
Je ne comprends pas, je ne vois aucune émeute.
Даже не знаю, что вам и сказать. Никакой драки я не слышу и не вижу. Да и не верю, что драка возможна.
Sinon, le Ministre vous punira tous. Des hommes armés arrivant la nuit comme s'il y avait émeute!
Зачем вы врываетесь сюда с оружием, словно во время мятежа?
Le pire dont ils pourraient t'accuser, c'est. d'inciter à l'émeute, ou de chasser les chevaux quand la chasse est fermée.
Тебя смогут обвинить лишь в провоцировании беспорядков. - или в незаконном отстреле лошадей.
Il y a une émeute en bas.
В зале драка. Пошли.
Ça a déclenché une émeute, alors il a fallu que je le prenne.
То, что нужно. Трое продавцов были поражены,...естественно, мне не осталось ничего, кроме как взять это.
Tu menais une émeute raciale.
Мы были в расовом мятеже.
Appelez immédiatement la brigade anti-émeute!
Я немедленно доберусь до этой банды бунтовщиков.
Je ne veux pas être pris dans une autre émeute.
Я не хочу в это ввязываться. Перестань. Я зарядил батареи перед тем как ушел.
Nous risquons une émeute.
Толпа будет увеличиваться.

Из журналистики

Cela provoquât presque une émeute au parlement, avec coups de poing, jets d'oufs et bombes fumigènes.
Это вызвало настоящий бунт в парламенте, с кулачными боями, бросанием яиц и дымовых шашек.
Nous avons vu des secouristes jeter des paquets de nourriture et de vêtements du haut des camions, provoquant une émeute. Les débrouillards s'en sortent, les faibles contemplent passivement le spectacle.
Мы видели собственными глазами, как пакеты с продовольствием и одеждой сбрасывают с грузовиков, вызывая беспорядки Сильные и энергичные процветают, слабым остается лишь пассивно наблюдать.
Le casting sera énorme : les présidents et les Premiers ministres en vedette, soutenus par des milliers de figurants, des manifestants, la police anti-émeute et des médias par bus entiers.
Участвуют несчитанные актеры: президенты и премьер-министры в центре сцены, а их поддерживают еще тысячи людей в массовке, включая протестующих, Омоновцев, и микроавтобусов СМИ.
On constate également l'existence de seuils dans les systèmes sociétaux : pensez par exemple aux modes ou, plus sérieusement, aux comportements d'émeute au sein d'une foule.
Пороги также существуют и в социальных системах: к примеру, преходящие увлечения, или, что более серьезно, возникновение массовых беспорядков в толпе.

Возможно, вы искали...