épopée французский

эпопея

Значение épopée значение

Что в французском языке означает épopée?

épopée

(Littérature) Long poème narratif racontant les actions célèbres d’un héros ou d’un peuple dans un contexte souvent merveilleux.  Dans cet enfer, comme aujourd’hui, les poètes chantaient l’épopée qu’on allait vivre et mourir ; les uns en strophes ardentes, les autres avec un rire amer.  « Kevin contre la GroKo », cela pourrait être le titre d'une épopée enfantine et chevaleresque où un jeune héros finit par terrasser le monstre et réveiller la belle princesse endormie. Mais c'est bien autre chose.  Vêtus de feuilles, les derniers bardes folklorisaient à l'envi, mais le goût des mythes, la mise en place des aventures, des épopées, l'instinct d'aller voir dans les âmes désertaient la lande […]. (Par extension) Suite de faits historiques qui, par leur caractère héroïque, rappellent les récits merveilleux des poètes.  Qui oserait blasphémer contre cette sublime épopée, qui commence à Valmy, et qui se déroule, en traits de feu, jusqu’à la sombre catastrophe de Waterloo ; épopée qui débute par un hymne de triomphe, et qui se ferme sous les plaintes d'une douloureuse élégie ?  L'histoire de Leclerc va se confondre dès lors avec l’épopée de la 2e DB qui, au terme d'un entraînement intensif, débarque le 1er août 1944 à Utah-Beach et se trouve aussitôt engagée dans l'encerclement des armées allemandes dans la poche de Falaise-Chambois. […]. L’épopée de Leclerc, à la silhouette désormais célèbre avec sa canne et son éternel képi, ne s'arrête pas là. Il libère Strasbourg (23 novembre 1944) […]. Voyage mouvementé, généralement connoté négativement.  Voyage mouvementé

Перевод épopée перевод

Как перевести с французского épopée?

épopée французский » русский

эпопея эпос эпопе́я э́пос

Примеры épopée примеры

Как в французском употребляется épopée?

Простые фразы

Voilà comment cette épopée historique s'est terminée.
Так закончилась эта историческая эпопея.

Субтитры из фильмов

Tu veux faire une épopée sur la misère, la faim. produire du malheur en 35mm.
Ты хочешь снять шедевр о нищете, показать голодных людей спящих в подъездах. - На разложенных газетах. - Ты хочешь разворошить 10,000 футов горя.
Ça ferait un film superbe, ce que j'appelle une épopée.
Получится прекрасный фильм, мистер Стил. То, что называется эпический.
Qui produit l'épopée?
Кто продюсер этого эпоса?
Oui, une épopée.
Настоящий эпос, по-вашему.
Tes photos feront doubler la valeur de cette épopée.
Твои фотографии могут удвоить цену.
Et leur épopée continua. L'Orgueil d'Utique va partir!
Люди, жаждущие девственных земель и новой жизни, теперь могли это обрести.
Mais nul n'a encore réussi à chanter une épopée de la paix.
Но до сих пор никому ещё не удалось воспеть эпос мира, а не войны.
Je pourrais écrire une épopée sur cette lèvre.
Я мог бы написать эпическую поэму об этой губе.
Quelle épopée, hein?
Хорошая история, тебе не кажется?
Une longue et fascinante épopée.
Долгая и очаровательная история.
Keanu un est à Hollywood, il tourne une importante épopée de science-fiction, et nous ne voulons pas entendre de remarque désagréable à son sujet.
В Голливуде. И мы не допустим, чтобы о нём говорили плохо.
Parle-moi de cette glorieuse épopée.
Расскажи мне этот славный эпос.
Glorieuse épopée?
Славный эпос?
Et toi, tu fais quoi dans cette épopée?
А какова твоя роль в этом эпике?

Из журналистики

L'épopée irakienne a montré que la force militaire ne peut à elle seule apporter une solution.
Ирак является примером того, что решить проблему с помощью использования исключительно жесткой военной силы невозможно.
Aujourd'hui, elle n'est rien de plus qu'un accessoire de mode qui inspire une épopée hollywoodienne à gros budget.
Теперь это чуть больше, чем модное снаряжение, которое вдохновляет высокобюджетную Голливудскую эпопею.
Si l'épopée en deux parties de Soderbergh est un succès au box-office, ses producteurs voudront peut-être que soit réalisée une suite plus proche de la vérité.
Возможно, если эпопее Содерберга в двух частях о Че будет сопутствовать большой кассовый успех, то его финансовые покровители захотят снять более правдивое продолжение.
En un instant de colère qu'il n'a su dominer, son épopée glorieuse s'est transformée en malédiction.
В мгновенном порыве необъяснимой ярости его слава превратилась в безумие и проклятие.

Возможно, вы искали...