épopée французский
эпопея
Значение épopée значение
Что в французском языке означает épopée?
épopée
Перевод épopée перевод
Как перевести с французского épopée?
Примеры épopée примеры
Как в французском употребляется épopée?
Простые фразы
Voilà comment cette épopée historique s'est terminée.
Так закончилась эта историческая эпопея.
Субтитры из фильмов
Tu veux faire une épopée sur la misère, la faim. produire du malheur en 35mm.
Ты хочешь снять шедевр о нищете, показать голодных людей спящих в подъездах. - На разложенных газетах. - Ты хочешь разворошить 10,000 футов горя.
Ça ferait un film superbe, ce que j'appelle une épopée.
Получится прекрасный фильм, мистер Стил. То, что называется эпический.
Qui produit l'épopée?
Кто продюсер этого эпоса?
Oui, une épopée.
Настоящий эпос, по-вашему.
Tes photos feront doubler la valeur de cette épopée.
Твои фотографии могут удвоить цену.
Et leur épopée continua. L'Orgueil d'Utique va partir!
Люди, жаждущие девственных земель и новой жизни, теперь могли это обрести.
Mais nul n'a encore réussi à chanter une épopée de la paix.
Но до сих пор никому ещё не удалось воспеть эпос мира, а не войны.
Je pourrais écrire une épopée sur cette lèvre.
Я мог бы написать эпическую поэму об этой губе.
Quelle épopée, hein?
Хорошая история, тебе не кажется?
Une longue et fascinante épopée.
Долгая и очаровательная история.
Keanu un est à Hollywood, il tourne une importante épopée de science-fiction, et nous ne voulons pas entendre de remarque désagréable à son sujet.
В Голливуде. И мы не допустим, чтобы о нём говорили плохо.
Parle-moi de cette glorieuse épopée.
Расскажи мне этот славный эпос.
Glorieuse épopée?
Славный эпос?
Et toi, tu fais quoi dans cette épopée?
А какова твоя роль в этом эпике?
Из журналистики
L'épopée irakienne a montré que la force militaire ne peut à elle seule apporter une solution.
Ирак является примером того, что решить проблему с помощью использования исключительно жесткой военной силы невозможно.
Aujourd'hui, elle n'est rien de plus qu'un accessoire de mode qui inspire une épopée hollywoodienne à gros budget.
Теперь это чуть больше, чем модное снаряжение, которое вдохновляет высокобюджетную Голливудскую эпопею.
Si l'épopée en deux parties de Soderbergh est un succès au box-office, ses producteurs voudront peut-être que soit réalisée une suite plus proche de la vérité.
Возможно, если эпопее Содерберга в двух частях о Че будет сопутствовать большой кассовый успех, то его финансовые покровители захотят снять более правдивое продолжение.
En un instant de colère qu'il n'a su dominer, son épopée glorieuse s'est transformée en malédiction.
В мгновенном порыве необъяснимой ярости его слава превратилась в безумие и проклятие.