équivalent французский
эквивалентный, эквивалент
Значение équivalent значение
Что в французском языке означает équivalent?
équivalent
équivalent
Перевод équivalent перевод
Как перевести с французского équivalent?
équivalent французский » русский
Примеры équivalent примеры
Как в французском употребляется équivalent?
Субтитры из фильмов
Ici, la nuit de Walpurgis, qui est l'équivalent de notre Halloween, les sorcières et les démons vénèrent leur maître.
И вот в Вальпургиеву Ночь, а по нашему в канун Хэллоуина, злые существа соберутся вместе, чтобы восславить своего господина.
Voici l'équivalent de 100 000 pièces d'argent, de la part des gens d'Israël.
От израильского народа, 100 тысяч серебряных марок.
Nos lampes donnent l'équivalent de la lumière du soleil.
У нас есть лампы, эквивалентные солнечному свету.
Nous n'avons pas d'équivalent.
Но для вас, людей, оно что-то значит.
Non, mais nous pouvons reproduire l'équivalent du soleil.
Зато возможно подвинуть к Деневе солнечный эквивалент. - М-р Спок. - Да.
Nos boucliers ont absorbé l'équivalent de 90 de nos torpilles à photons.
Наши щиты абсорбировали энергию эквивалентную мощности 90 наших фотонных торпед. Девяноста?
Il jouait sans doute l'équivalent des tours que vous jouiez à son âge.
С другой стороны, он, вероятно, делал вещи, сопоставимые с озорными шалостями, которые устраивали вы, будучи ребенком.
Je fabriquerai l'équivalent d'une ancienne boîte génératrice, plus connue sous le nom de bonbonne de gaz.
Есть. Я создам эквивалент древней генерирующей канистры, более известной как газовая граната.
Rayna possède l'équivalent de 17 diplômes universitaires.
Рэйна обладает эквивалентом 17-й университетской степени в художественных науках.
II n'existe aucun bonheur équivalent.
Чтобы познать пути добродетели, нет ничего лучше этого.
Selon le cours normal de l'érosion, ce squelette devrait dater d'environ 3000 ans, période au terme de laquelle le peuple de Nouvelle Guinée aurait dû arriver à un niveau technologique équivalent au notre.
В результате обычной эрозии почв, этот скелет был вытолкнут на поверхность земли, пролежав там порядка трёх тысяч лет. Наверное, уже в то время обитатели Новой Гвинеи обладали такими знаниями, которыми мы обладаем только сейчас.
Les hommes sont payés l'équivalent de 7 pence nouveaux par jour, et les femmes, 3.
Рабочие мужского пола получают в день эквивалент семи новых пенсов, а женщины - трех.
Apollo a fait l'équivalent d'un million de dollars de publicité. passé contrat avec 20 organisations.
Аполло потратил деньги на рекламу, у него контракты с двадцатью различными организациями.
Le résultat net est équivalent à zéro.
Окончательныйрезультатвитоге ноль.
Из журналистики
Réduites à un niveau qui n'étouffe pas la croissance économique, celles-ci pourraient épargner l'équivalent de 3 mille milliards de dollars en dommages, contre 8 mille milliards de dollars pour l'adaptation.
Сокращение выбросов до уровня, который не погасит экономический рост, может предотвратить ущерб в 3 триллиона долларов США, в то время как адаптация сможет предотвратить ущерб примерно в 8 триллионов долларов США.
Certains réclament un équivalent cybernétique aux traités officiels de limitation de l'armement.
Некоторые призывают к созданию некоторого кибер-эквивалента договоров о контроле над вооружениями.
Les PDG, qui percevaient un salaire équivalent à 30 fois celui du salaire moyen d'un ouvrier, gagnent aujourd'hui 230 fois ce montant.
Руководители, которые раньше получали приблизительно в 30 раз больше, чем зарабатывал их среднестатистический сотрудник, на данный момент получают приблизительно в 230 раз больше.
Il choisit plutôt de comprendre le personnage Nikita Khrouchtchev, et accepta de retirer en secret les missiles américains de Turquie et d'Italie en échange d'un retrait équivalent des missiles soviétiques de Cuba.
Скорее всего, он, поставив себя на место Никиты Хрущева, согласился тайно демонтировать американские ракеты в Турции и Италии в обмен на вывод советских ракет с Кубы.
L'Argentine, par contre, est un pays qui dépend fortement du gaz, mais dont les réserves baissent - l'équivalent de moins de huit années de production.
Аргентина, напротив, является очень зависимой от газа страной с уменьшающимися запасами, которые эквиваленты менее восьми годам добычи.
Dans cet ordre d'idée, la période comprise entre 2007 et 2009 est l'équivalent capitaliste de l'effondrement du communisme entre 1989 et 1991.
В этом смысле, 2007-2009 годы - это капиталистический эквивалент коммунистического упадка 1989-1991 годов.
L'Asie, qui connaît depuis un essor économique d'une rapidité et d'une envergure sans équivalent dans l'histoire, est le continent qui en a tiré le meilleur parti.
Но ни один континент не извлек большей пользы, чем Азия, чей драматический подъем с 1989 года произошел на такой скорости и в таком масштабе, которым не было аналогов в мировой истории.
Selon les psychologues de l'évolution, de tels étalages de générosité sont l'équivalent humain de la queue du paon.
Согласно эволюционным психологам, подобные проявления вульгарной благотворительности являются человеческим эквивалентом мужского павлиньего хвоста.
Pour des pays naguère coloniaux, Obama n'a pas d'équivalent, et lui donner leur soutien sans réserves représente une forme d'exorcisme, pour ne pas dire de rédemption.
Для бывших колониальных стран, у которых нет никакого эквивалента для Обамы, его полная поддержка - это своего рода магическое заклинание, если не искупление.
Dans notre système, un pays dépassant les émissions moyennes mondiales par tête paierait un montant donné sur chaque tonne de CO2 (ou son équivalent) au-dessus d'un seuil établi.
В нашей системе, страна которая превышает в средний уровень выбросов на душу населения будет платить определенную сумму за каждую тонну СО2 (или его эквивалента), которая выше установленного среднего порога по всему миру.
La ration quotidienne moyenne est de 150 à 300 grammes de maïs ou de riz (l'équivalent d'environ quatre tranches de pain sec) en fonction des régions.
Стандартный ежедневный рацион составляет 150-300 граммов (5-10 унций) кукурузы или риса (что эквивалентно примерно четырем ломтикам черствого хлеба) в зависимости от местоположения.
Mais la Chine a aussi subi l'équivalent d'un siècle de dégâts environnementaux en trois décennies seulement.
Но Китай также в течение 30 лет нанес вред окружающей среде, который соответствует столетию.
On est passé du capitalisme minimal de Smith à l'économie mixte de Keynes, et nous devons nous pencher aujourd'hui sur une transition de la version nationale de l'économie mixte à son équivalent global.
Так же, как минимальный капитализм Смита был преобразован в смешанную экономику Кейнса, нам нужно продумать переход от национальной версии смешанной экономики к ее глобальному аналогу.
Les pays développés doivent donc être prêts à apporter les financements requis, et à le faire à une hauteur sans équivalent.
Итак, развитые страны должны быть готовы предоставить необходимое финансирование, в масштабах, ранее невиданных.