обмен русский

Перевод обмен по-французски

Как перевести на французский обмен?

Примеры обмен по-французски в примерах

Как перевести на французский обмен?

Простые фразы

Девушка дала мне апельсин в обмен на кусок пирога.
Une fille me donna une orange en échange d'un morceau de gâteau.

Субтитры из фильмов

На фактории в обмен на лисьи и медвежьи шкуры Нанук получает ножи, бусы и яркие разноцветные конфеты.
Nanouk échange les peaux de renard et d'ours polaires contre des couteaux, des perles et des bonbons de toutes les couleurs au précieux comptoir.
Это будет такой типа обмен, так?
Un beau changement, pas vrai?
Но помните о том, что вы обещали в обмен на мою помощь.
Si vous voulez que je vous aide, vous devez y mettre un peu du vôtre.
Мы уладим всё в обмен на твоё согласие.
Nous liquidons tout contre ta parole.
Победит, или нет, я передам его вам, Ваше Величество. В обмен на одолжение. Если вы разрешите мне расправиться с этим негодяем самому.
Qu'il gagne ou non, je vous donnerai ce capitaine en échange du droit de faire un sort à ce Robin.
Мы должны очень внимательно подойти к выбору товаров. на которые будет производиться обмен.
Nous devons surveiller nos importations.
Это честный обмен, нам незачем драться.
Donnant, donnant. Pourquoi se battre? Eau contre vivres.
Что ж, как я понял, вы предложили нам воду в обмен на еду.
Vous nous proposez de l'eau contre des vivres.
В обмен на все ваши ружья получите воды на всех.
De l'eau pour vous tous contre vos armes.
Они готовы отпустить нас в обмен на воду.
On peut partir s'ils ont l'eau.
Ты мне дашь свой в обмен?
Tu me donneras la tienne en échange?
Простой обмен услугами.
Un simple échange de faveurs.
Я был на конференции в Атлантик Сити. Еще с середины мая. Знаете, обмен идеями, выставка цветов.
Mi-mai, j'avais une convention des pompes funèbres à Atlantic City pour échanger des idées et parler d'arrangements floraux.
Я обещал, что в обмен на ружья. мы будем прятать среди нас ихних беженцев.
J'avais promis qu'en échange des fusils, nous cacherions les dissidents parmi nous.

Из журналистики

Обмен риторическими уколами продолжался, несмотря на новую инициативу России по сирийскому химическому оружию.
Les échanges rhétoriques acérés ont continué, malgré la nouvelle initiative de la Russie sur les armes chimiques de la Syrie.
Также происходит обмен информацией между различными уровнями.
Mais les informations sont aussi échangées entre les niveaux.
Но широкий обмен информацией не всегда необходим или желателен.
Néanmoins, il n'est pas toujours nécessaire ou souhaitable de partager les informations.
Скорее всего, он, поставив себя на место Никиты Хрущева, согласился тайно демонтировать американские ракеты в Турции и Италии в обмен на вывод советских ракет с Кубы.
Il choisit plutôt de comprendre le personnage Nikita Khrouchtchev, et accepta de retirer en secret les missiles américains de Turquie et d'Italie en échange d'un retrait équivalent des missiles soviétiques de Cuba.
Циники говорят, что электронная сеть Индии оказывает Африке услуги в обмен на природные ресурсы.
Les cyniques disent que le e-Network indien existe pour la simple raison que l'Inde lorgne sur les matières premières de l'Afrique.
Чем раньше произойдет такой обмен предложениями, тем меньше могут быть убытки частных кредиторов.
De telles offres d'échange peuvent limiter les pertes des créanciers privés si elles sont faites assez tôt.
В то же время, этот обмен уменьшал обязательства неблагополучных стран по выплате долгов - позволяя им снова встать на ноги.
Cela réduisait également les obligations de remboursement de la dette des pays en difficulté, ce qui leur permettait de se redresser.
Это будет зависеть от того, потребуют ли США невмешательства в афганские дела в обмен на щедрую помощь нуждающемуся в деньгах Пакистану.
Cette ingérence dépendra du fait que les USA conditionnent ou non leur aide abondante au Pakistan, un pays financièrement à genoux, à sa non-ingérence en Afghanistan.
Необходимо также расширить обмен опытом в области образования в соответствии с научными программами Фулбрайта и Хамфри информационно-пропагандистской деятельности.
Les bourses d'études, Fullbright et Humprhey par exemple, et les activités culturelles de proximité doivent être multipliées.
Многие люди убеждены, что рыночный обмен делает нас менее гуманными.
Beaucoup de gens sont convaincus que le libéralisme économique porte atteinte à notre humanité.
Ранее Северной Корее предложили экономические и другие стимулы в обмен на отказ от ее ядерного оружия.
La Corée du Nord s'est déjà vu proposé antérieurement des incitations entre autres économiques pour abandonner l'arme nucléaire.
Необходим более широкий обмен существующими более чистыми угольными технологиями, а также непрерывное развитие заводов с использованием обогащенного угля следующего поколения.
Un partage plus généralisé des technologies du charbon propre est nécessaire, tout comme la poursuite de la mise au point des centrales de nouvelle génération.
В этих сферах также нужны механизмы по обмену новыми технологиями и помощи более бедным странам в оплате за них в обмен на введение политики, которая сокращает выбросы парниковых газов.
Là aussi, des mécanismes de partage des nouvelles technologies sont nécessaires, ainsi qu'une aide financière permettant aux pays les plus pauvres d'y avoir accès contre l'adoption de politiques visant à réduire les gaz à effet de serre.
Учебный и научный обмен, происходивший во времена холодной войны, сыграли значительную роль в усилении американской мягкой силы.
Les échanges académiques et scientifiques durant la Guerre froide jouèrent un rôle significatif dans la mise en valeur du pouvoir doux de l'Amérique.

Возможно, вы искали...