étoile французский
звезда
Значение étoile значение
Что в французском языке означает étoile?
étoile
Étoile
Перевод étoile перевод
Как перевести с французского étoile?
étoile французский » русский
Примеры étoile примеры
Как в французском употребляется étoile?
Простые фразы
Aucune étoile n'était visible dans le ciel.
На небе не было видно ни одной звезды.
Regarde! Une étoile filante.
Смотри! Звезда падает.
Les planètes tournent autour d'une étoile.
Планеты вращаются вокруг звезды.
Il a découvert une nouvelle étoile.
Он открыл новую звезду.
Cette petite étoile est la plus brillante.
Эта звёздочка самая яркая.
Aujourd'hui, j'ai vu une étoile.
Сегодня я видел звезду.
Il y avait une grosse étoile en or sur la porte.
На двери была большая золотая звезда.
Une étoile brille à l'heure de notre rencontre.
В час нашей встречи сияет звезда.
J'ai vu une étoile aujourd'hui.
Сегодня я видел звезду.
Aujourd'hui j'ai vu une étoile.
Сегодня я видел звезду.
Cette petite étoile est la plus lumineuse.
Эта звёздочка самая яркая.
Je viens de voir une étoile filante.
Я только что видел падающую звезду.
Fais un vœu lorsque tu vois une étoile filante.
Загадай желание, когда увидишь падающую звезду.
Cette étoile est visible à l'œil nu.
Эта звезда видна невооружённым глазом.
Субтитры из фильмов
Où est ma bonne étoile?
Я прошелся по нескольким темам, да, где-то пять минут?
Quand une étoile meurt, elle se transforme en géante rouge.
Когда звёзды умирают, они становятся красными гигантами.
L'étoile filante de nouveau, cette fois cavalière du firmament.
Снова Метеор - в этот раз всадник неба!
L'étoile filante!
Метеор!
Je peux changer ta bonne étoile.
Вот тебе добрый совет. Ты знаешь, а ведь я могу изменить это твое счатье в обратную сторону.
Ma bonne étoile.
Моя счастливая звезда.
Brille, ma bonne étoile!
Свети, моя счастливая звезда!
Je jure, Dieu bien-aimé, que je sais ce que tu m'as envoyé, et qu'une étoile manque dans le ciel.
Я уверен, дорогой Боже, что я знаю то, что ты послал мне, звезду и теперь на небе недостает одной из них.
Viens, ma bonne étoile.
Пойдем, моя счастливая звезда.
D'une étoile au nom cocasse.
Канзас - вот имя ее звезды.
Don Diego était à Rio. J'ai peint une étoile sur Furioso. J'ai dit qu'il était américain.
Когда дон Диего был в Рио, я закрасил пятно у Фуриозо, и назвал его Американцем.
Regardez cette étoile.
Посмотри на эту звезду.
Figaro, regarde, l'étoile des vœux!
Фигаро, посмотри, звезда желаний, какая яркая звезда.
Etoile du soir, étoile d'espoir, brille de mille feux et exauce mon vœu.
Можно загадать желание. Звездочка ясная, пусть сегодня сбудутся мои желания.
Из журналистики
Cela veut-il dire que le drapeau israélien avec l'étoile de David flottera bientôt sur Riad, ou que Abdallah se rendra bientôt à Jérusalem pour être accueilli et embrassé par Ariel Sharon?
Означает ли это флаг Израиля со Звездой Давида, развевающийся в Эр-Рияде, или посещение Абдуллой Иерусалима, где его встретит приветственным поцелуем Ариель Шарон?
Pour autant, la réussite de la realpolitik en tant qu'étoile du berger des politiques étrangères apparaît pour le moins discutable.
Но зависимость от реальной политики как путеводной звезды внешней политики имеет довольно потрепанный послужной список.
On trouve tout d'abord les réseaux en étoile des Etats-Unis avec le Japon, la Corée du Sud et l'Australie (et de manière plus lâche avec Singapour, la Thaïlande et les Philippines).
Во-первых, там были веерные союзы США с Японией, Южной Кореей и Австралией (и более свободные с Сингапуром, Таиландом и Филиппинами).
À votre retour d'un grand voyage de cinq ans, vous découvrez avec surprise que vous êtes une étoile montante de la science.
К тому времени, когда Вы вернулись домой из своей пятилетней экспедиции, Вы сильно удивились, когда узнали, что стали восходящей звездой.
En fait, parce qu'il a voulu aller plus loin que ses prédécesseurs, son étoile se ternit plus rapidement.
В действительности, поскольку он надавил сильнее, чем его предшественники, его звезда закатывается быстрее.
Aux côtés de Berlusconi, ils se sont effectivement élevés, mais l'étoile du magnat a éclipsé la leur.
Стоя рядом с Берлускони, они действительно выросли, но звезда олигарха затмила их собственные.
Que la source de radiation soit une ampoule plutôt qu'une étoile n'y change rien.
Не имеет значения, излучает ли ультрафиолетовую радиацию лампа или звезда.
La Chine, jadis étoile anti-capitaliste des utopistes révolutionnaires, est devenue l'ennemi ultra-libéral redouté par une nouvelle génération d'utopistes réactionnaires, qui défendent le statu quo en Europe.
Вчера Китай был антикапиталистической путеводной звездой для революционеров-утопистов, сегодня он стал ультралиберальным противником для нового поколения реакционеров-утопистов - защитников статус-кво в Европе.
Il est extrêmement difficile d'enfermer une étoile dans une boîte, et ce principalement pour trois raisons.
Заключить маленькое солнце в ларец является чрезвычайно сложной задачей по трем основным причинам.
Barack Obama est une étoile, celle dont le monde a besoin.
Барак Обама - звезда. Миру нужен Тот Самый.
Mais il faut que cette étoile continue de briller de mille feux encore durant plusieurs années.
Но нужен тот, который продолжит ярко сиять ещё несколько лет.
Возможно, вы искали...
étoile filante |
étoilée |
étoilé |
étoiles |
étoile froide |
étoile binaire |
étoiliser |
Étoilienne |
Étoilien |
étoile de mer |
étoiles de mer |
étoilement