звезда русский

Перевод звезда по-французски

Как перевести на французский звезда?

Звезда русский » французский

Zvezda FK Zvezda Irkutsk

Примеры звезда по-французски в примерах

Как перевести на французский звезда?

Простые фразы

Смотри! Звезда падает.
Regarde! Une étoile filante.
На двери была большая золотая звезда.
Il y avait une grosse étoile en or sur la porte.
В час нашей встречи сияет звезда.
Une étoile brille à l'heure de notre rencontre.
Эта звезда видна невооружённым глазом.
Cette étoile est visible à l'œil nu.
Звезда такая яркая, что её можно видеть невооружённым глазом.
L'étoile est si brillante qu'on peut la voir à l'œil nu.
Звезда такая яркая, что видна невооруженным глазом.
L'étoile est si brillante qu'on peut la voir à l'œil nu.
Земля - это не звезда, а планета.
La Terre n'est pas une étoile, mais une planète.
Земля не звезда, а планета.
La Terre n'est pas une étoile, mais une planète.
Она звезда очей моих.
Elle est l'étoile de mes yeux.
Солнце - самая яркая звезда.
Le soleil est l'étoile la plus brillante.
Небо пересекла падающая звезда.
Une étoile filante passa à travers le ciel.
Он ведёт себя так, будто он рок-звезда.
Il se comporte en vedette du rock.
Смотри - Полярная звезда.
Regarde, c'est l'étoile polaire.
Смотри, это Полярная звезда.
Regarde, c'est l'étoile polaire.

Субтитры из фильмов

Ничего, скоро ты вылетишь оттуда и тогда Звезда станет первоклассной газетой.
Un jour, tu seras viré, et alors le Star sera un grand.
Звезда назвала Конни разлучницей. Она отрицает это.
Le Star a traité Connie de voleuse de mari, elle nie.
Вы же знаете, что значит для него Звезда вы же журналист. Вы понимаете.
Vous savez combien le Star compte pour lui, vous êtes journaliste, vous aussi.
Моя счастливая звезда.
Ma bonne étoile.
Свети, моя счастливая звезда!
Brille, ma bonne étoile!
Пойдем, моя счастливая звезда.
Viens, ma bonne étoile.
Фигаро, посмотри, звезда желаний, какая яркая звезда.
Figaro, regarde, l'étoile des vœux!
Фигаро, посмотри, звезда желаний, какая яркая звезда.
Figaro, regarde, l'étoile des vœux!
Смотри, опять эта звезда.
Encore cette étoile! - La dame!
Майкл Уорд, сияющая звезда журналистики.
C'est bien lui! Michael Ward, le flambeau du journalisme!
В конце концов, ты же звезда этого шоу.
Après tout, tu es la star!
А вы, звезда, светите им из этого дома через все океаны и континенты.
Et vous êtes l'étoile qui brille sur eux de cette maison, sur tout ce chemin à travers les continents et les océans.
Говорят, когда кто-то умирает, рождается звезда, а души - это бабочки, что улетают на небо.
On dit que quand quelqu'un meurt une étoile naît. Et que les âmes sont des papillons qui volent dans le ciel.
Она же звезда!
Elle est célèbre.

Из журналистики

Например, Дэвид Бэкхем и его жена Виктория, бывшая поп-звезда, живут своей собственной мечтой о королевской жизни, подражая ее самым безвкусным аспектам.
David Beckham et son ex-popstar épouse Victoria, par exemple, vivent leur propre rêve de royauté en singeant certains de ses aspects les plus tape-à-l'oil.
Главная звезда их команды, Зинедин Зидан, имел алжирские корни.
Les racines d'autres joueurs se trouvaient dans différentes régions d'Afrique.
Если звезда баскетбола реагирует на долю секунды быстрее, чем его конкуренты, ни у кого не возникает вопросов относительно того, что он зарабатывает за каждую игру больше, чем пять рабочих завода за год.
Mais si un trader ou un dirigeant de la finance est payé une fortune pour avoir été légèrement plus rapide que ses adversaires, l'opinion publique estimera qu'il ou elle ne le mérite pas, ou pire, qu'il y a eu vol.
Майкл Вик, звезда-защитник Национальной футбольной лиги США, отбывал срок в тюрьме за деятельность с боевыми собаками, а аресты по обвинению игроков от незаконного хранения наркотиков и оружия до домашних побоев стали обычным явлением.
Les infractions sérieuses se produisent régulièrement sur tous les terrains.
Аргентинская звезда футбола почти поднялся на этот высокий пьедестал.
La star du football argentin s'est presque élevée sur ce céleste piédestal.
В действительности, поскольку он надавил сильнее, чем его предшественники, его звезда закатывается быстрее.
En fait, parce qu'il a voulu aller plus loin que ses prédécesseurs, son étoile se ternit plus rapidement.
Стоя рядом с Берлускони, они действительно выросли, но звезда олигарха затмила их собственные.
Aux côtés de Berlusconi, ils se sont effectivement élevés, mais l'étoile du magnat a éclipsé la leur.
Не имеет значения, излучает ли ультрафиолетовую радиацию лампа или звезда.
Que la source de radiation soit une ampoule plutôt qu'une étoile n'y change rien.
Более того, его жена - настоящая звезда сама по себе.
Sa superbe femme est aussi une star à part entière.
Барак Обама - звезда. Миру нужен Тот Самый.
Barack Obama est une étoile, celle dont le monde a besoin.

Возможно, вы искали...