étudié французский

деланный

Значение étudié значение

Что в французском языке означает étudié?

étudié

Qui est fait avec soin et application, bien travaillé, bien fini.  Un rapport bien étudié. Qui est feint, recherché, affecté.  Une joie, une douleur étudiée.  Une langage étudié.  Un geste étudié.  Le jeu de cet acteur est trop étudié.

Перевод étudié перевод

Как перевести с французского étudié?

étudié французский » русский

деланный обдуманный изученный изучен изучаемый

Примеры étudié примеры

Как в французском употребляется étudié?

Простые фразы

Je l'ai étudié à fond.
Я глубоко его изучил.
J'ai étudié l'anglais pendant cinq ans.
Я пять лет изучал английский язык.
Avez-vous étudié la théorie de l'évolution de Darwin?
Вы изучали теорию эволюции Дарвина?
Noriko a non seulement étudié l'anglais mais aussi l'allemand.
Норико изучала не только английский, но и немецкий.
Il a étudié des documents historiques pour résoudre cette énigme.
Он изучал исторические документы, чтобы раскрыть эту тайну.
J'ai étudié avant de dîner.
Перед ужином я занимался.
Il a étudié la possibilité d'une collaboration.
Он рассмотрел возможность сотрудничества.
Il a étudié à l'étranger.
Он учился за границей.
J'ai étudié à l'étranger.
Я учился за границей.
J'ai étudié hier soir.
Я вчера ночью занимался.
J'ai étudié hier soir.
Я вчера вечером занимался.
J'ai étudié à Boston de 2003 à 2007.
Я учился в Бостоне с 2003 по 2007 год.
Hier, ils ont étudié l'anglais.
Вчера они занимались английским.
Il a étudié pendant deux heures.
Он прозанимался два часа.

Субтитры из фильмов

Il serait intéressant de savoir où et quand vous avez étudié l'anatomie.
Хотелось бы знать, где и когда ты изучал анатомию.
J'ai étudié la loi de Mendel et les tests sur les pois de senteur.
Я изучал менделистские законы наследственности и эксперименты, проводимые с горохом.
Il a bien étudié son coup.
Он всё очень тщательно рассчитал.
Vous avez étudié les sciences naturelles Et fait un stage à l'Université Agricole.
Ты изучал естественные науки и специализировался по агрономии.
Sans avoir étudié le cas, je puis dire que cet homme a une fixation.
Мое предположение состоит в том, что его тянет к Вам одержимость. Погодите.
J'ai étudié le cri des animaux.
Спасибо, Элизабет. Я специалист по голосам животных.
Vous avez étudié l'histoire médiévale cette année, non?
Вы изучали историю средневековья, Пэррис?
Je sais que vous avez étudié cette chose à Vienne.
Я знаю, чему вы учились в Вене.
J'y ai étudié la médecine.
Я изучал медицину в Вене.
J'ai étudié les morts, pas les vivants.
Все те разные курсы были о мёртвых, Джерри, не о живых.
Vous avez vraiment étudié le final?
Разве изменения не репетировались?
Madame et moi l'avons étudié à fond-je ne.
Не знаю.
Moi, j'ai étudié les enfants.
Я учитель и я учу детей.
C'est un homme instruit, il a étudié.
Вот он нашел бы нужные слова. Он получил образование, много читал и много путешествовал.

Из журналистики

Ces thèmes sont familiers à quiconque a étudié les rumeurs en temps de crise.
Признаки таких рассказов знакомы каждому, кто изучал передачу рассказов определенной категории во времена кризиса.
Le rapport de la Commission sera étudié par le Conseil européen le mois prochain, lors d'une réunion où les dirigeants européens se poseront les questions suivantes : le marché proposé par l'UE à la Turquie concernant Chypre est-il équilibré?
Отчёт Комиссии будет рассматриваться в следующем месяце Советом Европы. На этой встрече европейские лидеры должны будут задаться следующими вопросами: Была ли сделка с Турцией в отношении Кипра честной?
Fille d'un employé du gouvernement, Mayawati a étudié le droit et a été enseignante avant d'être repérée par le fondateur du BSP, le feu Kanshi Ram, qui l'a préparé aux plus hautes fonctions.
В условиях парламентской системы, построенной на принципе коалиции, это может быть единственным, что ей необходимо для того, чтобы стать премьер-министром.
Dernièrement, j'ai étudié avec d'autres scientifiques les animaux dans la zone d'exclusion humaine autour de la centrale.
Недавно, вместе с другими учеными, я изучал животных в зонах отчуждения вокруг АЭС.
Après avoir étudié tous ces facteurs, nous sommes arrivés à la conclusion que l'économie mondiale est sur le point de vivre une transformation radicale - une transition vers un ordre économique mondial multipolaire.
Изучив данные факторы, мы считаем, что мировая экономика находится на краю трансформационного изменения - перехода к многополярному мировому экономическому устройству.
C'est le pays étudié par les universitaires pour comprendre les crises financières.
Это страна, которую изучают ученые, когда они хотят понять суть финансовых кризисов.
Grâce à son histoire personnelle unique, il peut rapprocher l'Afrique, l'Amérique et même l'Asie - où il a étudié, alors enfant, dans une école musulmane - et raviver l'image et le message universels de l'Amérique.
В силу своей уникальной личной истории он может соединить Африку, Америку и даже Азию - где он в детстве учился в мусульманской школе - тем самым возрождая универсальный образ и миссию Америки.
Malgré l'impossibilité pour le continent de s'accorder sur le principe, l'idée d'un système d'avertissement anticipé mérite d'être étudié.
Несмотря на неспособность континента договориться о принципе, идея о системе раннего обнаружения заслуживает внимания.
Ceux qui sont particulièrement doués savent exalter l'instant que vivent leurs invités, grâce à l'attention qu'ils portent à la préparation des instruments, la profondeur de leur conversation et le naturel, étudié, de leurs mouvements.
Обладающие этой способностью на высоком уровне знают, как повысить ощущения гостей с помощью тщательной подготовки приборов, бесед с рассуждениями и естественных, хорошо контролируемых движений тела.
Il semble qu'aucun mécanisme distinct ne puisse être étudié de manière isolée; à une échelle minime, un certain nombre de facteurs tels que la sélection, la dérive et l'épigénétique œuvrent de concert et deviennent indissociables.
Чем глубже мы погружаемся в то, что мы считали понятными эволюционными процессам, тем более дивными и сложными они проявляются.
On ignore encore la fonction d'un grand nombre de gènes d'un organisme aussi étudié que la bactérie E. coli.
Даже наиболее изученные организмы, такой как кишечная палочка, обладает большим количеством генов, чья функция так и не была обнаружена.
Mon collègue Randall Koszner, l'un des gouverneurs actuels de la Fed, a étudié cet épisode et montré que non seulement le prix des actions, mais également celui des obligations, a augmenté après que la Cour suprême ait avalisé la décision.
Мой коллега и нынешний управляющий ФРС Рэнделл Кознер изучил этот эпизод и показал, что не только курсы акций, но также и цены на облигации резко возросли после того, как Верховный суд поддержал решение.
Il n'y a aucune menace de coup d'état, et les hauts généraux comme Bambang, qui ont étudié dans des académies militaires américaines, sont retournés en Indonésie en démocrates convaincus.
Не существует никакой угрозы государственного переворота, а старшие генералы, такие как Бамбанг, которые учились в американских военных колледжах, вернулись в Индонезию убежденными демократами.
De grandes idées, qui, à la lecture, revêtaient un aspect bien familier - une impression de déjà vu, lu, étudié.
Это великие идеи, однако, по мере того как я прочитал эти тексты, я обнаружил, что они напоминают что-то очень знакомое - у меня было чувство, что каким-то образом и где-то я уже их изучал.

Возможно, вы искали...