éventail французский

веер

Значение éventail значение

Что в французском языке означает éventail?

éventail

Petit dispositif demi-circulaire, composé de lames légères d’ivoire, de nacre, de bois, etc., qui se replient les unes sur les autres, dont la partie supérieure est ordinairement recouverte de papier, de taffetas ou de plumes, et dont on se sert pour s’éventer.  Manœuvrer l’éventail est un art totalement inconnu en France. Les Espagnoles y excellent ; l’éventail s’ouvre, se ferme, se retourne dans leurs doigts si vivement, si légèrement, qu’un prestidigitateur ne ferait pas mieux.  De l’autre côté de la corbeille, la comtesse Martin, ayant à ses côtés le général Larivière et M. Schmoll, de l’Académie des inscriptions, caressait des souffles de son éventail ses épaules fines et pures.  Elle prit à la main son éventail de plumes, et sortit nonchalamment.  Et les tablettes de bal à feuillets de nacre, attachées à l’inutile éventail d’une jeune fille qui ne va jamais au bal…  Pourtant, le combat de pets est un des grands classiques de la culture populaire nippone depuis plus de dix siècles. Tout abbé qu’il soit, c’est à Sôjô Toba qu'est attribué un rouleau du xie siècle dans lequel les pétomanes combattants utilisent de gigantesques éventails pour pousser les gaz toxiques vers le camp adverse. (Par analogie) Ensemble d'êtres ou de choses disposés comme en demi-cercle.  Tenir ses cartes en éventail, en parlant d’un joueur de cartes.  Se déplacer en éventail, en parlant d’une troupe.  C’était l’océan, l’océan immense, infini, et son odeur fraîche et salée, et ce grand coup d’éventail que la marée montante dégage de chaque vague dans son élan.  Elle s’obstine à regarder le rayon de lune, qui tombe en éventail d’argent sur son couvre-lit.  Près d’un carrefour où nous attendaient nos groupes de guides, les compagnies se séparèrent pour progresser en éventail. (En particulier) (Jardinage) Façon de tailler un arbre fruitier pour lui donner la forme d’un éventail ouvert.  Allées de tilleuls, de charmilles en éventail. Gamme, large choix, palette ; par analogie avec le nuancier qui se déplie et replie comme un éventail.  Le large éventail parémiologique de cet ouvrage témoigne d'un fait évident : les proverbes coexistent avec d'autres énoncés et formules sentencieuses. (Cyclisme) Groupe de coureurs placés en diagonale pour se protéger du vent.  Instrument pour s’éventer

Перевод éventail перевод

Как перевести с французского éventail?

Примеры éventail примеры

Как в французском употребляется éventail?

Простые фразы

C'est un éventail chinois.
Это китайский веер.

Субтитры из фильмов

Où est mon éventail?
Ты правда так считаешь? А где же мой веер?
Roger, un éventail. Charlie!
Чарли!
Capitaine? C'est celle qui met drôlement sa queue en éventail en plongeant?
Капитан, это он при погружении машет хвостом, как веером?
Sa cage. et son éventail chinois.
Клетку для канарейки и китайский веер!
Mon éventail!
Мой веер, Пьетро.
Qu'elle se cache la figure! L'éventail est plus joli que le visage!
Эй, Пьетро, прикрой-ка ей лицо, веер куда красивее хозяйки.
Tout l'éventail des émotions est en jeu.
Все чувства в игре, м-р Флинт.
Éventail.
Веер.
En éventail?
Для охлаждения.
On l'a perdu. - En éventail.
Его снесло.
En éventail! Tout le monde en éventail!
Всем разойтись.
En éventail! Tout le monde en éventail!
Всем разойтись.
Cet éventail qui va des rayons gamma, d'un côté. aux ondes radio, de l'autre. représente plusieurs variétés de lumières.
Весь этот диапазон от гамма-лучей с одной стороны и до радиоволн с другой - это просто разные виды света.
Notre galaxie abrite des étoiles, des mondes. et, qui sait, un immense éventail de créatures vivantes. d'êtres doués d'intelligence et de civilisations de l'espace.
Внутри этой галактики собраны звезды и миры и, может быть, огромное многообразие живых И разумных существ И космических цивилизаций.

Из журналистики

En liant un éventail de questions interconnectées, le président Reagan et moi-même avons bâti la confiance et la compréhension nécessaires à la modération d'une course aux armements nucléaires sur laquelle nous avions perdu tout contrôle.
Увязывая список взаимосвязанных вопросов, мы с Рейганом достигли доверия и необходимого понимания, чтобы усмирить гонку ядерных вооружений, над которой мы потеряли контроль.
En dépit de leur gravité, les charges retenues contre lui - le recrutement d'enfants soldats - ne prétendent pas englober tout l'éventail des abus commis.
Хотя обвинения против него достаточно серьёзны (вербовка детей в солдаты), они не претендуют на то, чтобы охватить весь список совершённых им преступлений.
Nous ne devons pas laisser la crise de l'Ukraine masquer le vaste éventail de défis auquel le monde fait face.
Кризис в Украине не должен скрывать полный спектр проблем, с которыми мир сталкивается.
J'estime que la Réserve fédérale a bien réagi en réduisant drastiquement les taux d'intérêt des fonds fédéraux et en offrant un éventail de nouvelles facilités de crédit.
Я считаю, что Федеральный резерв США сделал верный шаг, резко сократив процентные ставки по федеральным фондам и создав ряд новых механизмов кредитования.
Ces scientifiques travaillent depuis huit ans en collaboration organisée et sont issus de tout un éventail de pays et de spécialités.
Они работали, сотрудничая друг с другом на удалении, в разных местах в течение восьми лет, являются гражданами различных стран и специализируются в различных областях.
Le Brésil voisin a contribué à cette prospérité grâce à son propre boom économique qui a fortement encouragé la demande pour un large éventail de produits argentins.
Помогла и соседняя Бразилия тем, что в ней самой происходил экономически рост, который подогрел спрос на широкий ассортимент аргентинских товаров.
Cette fois-ci, les enjeux sont de taille et mettent en évidence tout un éventail de défis à surmonter.
Риски здесь значительны, что указывает на широкий круг потенциальных проблем.
Ce drame a été causé par l'absence d'institutions internationales appropriées capables de surveiller un large éventail de catastrophes naturelles possibles.
Неспособность создать такую систему была вызвана отсутствием соответствующих международных институтов, которые бы занимались таким широким спектром потенциальных бедствий.
Selon Rohani et Velayati, l'augmentation du nombre de centrifugeuses utilisées dans le cadre du programme de recherche nucléaire iranien s'est traduite par un éventail de sanctions internationales économiquement dévastatrices.
По словам Роухани и Велаяти, поскольку Иран в последние годы увеличил число центрифуг, используемых в своей программе ядерных исследований, это повлекло за собой экономически разрушительный ряд международных санкций.
Cependant, bien que les implications pour la vie privée de petits drones omniprésents, à bas prix, équipés pour recueillir un large éventail de données, soient évidentes, la réponse appropriée ne l'est pas.
Но, хотя последствия конфиденциальности маленьких, вездесущих, недорогих беспилотных летательных аппаратов, оборудованных для сбора широкого спектра данных, очевидны, правильный ответ нет.
Parce que nous ne savons pas encore quelles seront les innovations les plus importantes pour décarboner l'économie, des investissements doivent être réalisés dans un large éventail d'options.
Поскольку мы еще не знаем, какие новшества будут наиболее важны для декарбонизации экономики, инвестиции должны быть направлены на обширный спектр вариантов.
Pour faire leurs estimations, les chercheurs ont pris en compte les principaux investissements du secteur public et du secteur privé dans un large éventail de projets.
В расчетах этих оценок исследователи приняли во внимание крупные инвестиции государственного и частного сектора в широком диапазоне проектов.
Les pays émergents ont recours à un éventail de stratégies pour décourager les influx de capitaux ou pour neutraliser leurs effets sur le taux de change.
Развивающиеся рынки обращают свой взгляд на ряд приемов, которые препятствуют притокам капитала или нейтрализуют их влияние на обменный курс.
La baisse des rendements obligataires s'est étendue à un large éventail de titres de créances, bien au-delà des emprunts d'État.
Падение доходности облигаций расширяется на гораздо более широкий диапазон долга, чем просто ценные бумаги государства.

Возможно, вы искали...