évitée французский

Значение évitée значение

Что в французском языке означает évitée?

évitée

Action d’un navire qui se meut pour éviter.  Faire son évitée, une évitée.

Примеры évitée примеры

Как в французском употребляется évitée?

Простые фразы

Une guerre doit être évitée à tout prix.
Надо любой ценой избежать войны.
Une catastrophe a été évitée.
Катастрофы удалось избежать.
Une catastrophe fut évitée par pure chance.
По чистой случайности удалось избежать катастрофы.
Pourquoi m'as-tu évitée?
Почему ты меня избегал?
Pourquoi m'avez-vous évitée?
Почему вы меня избегали?

Субтитры из фильмов

Dieu merci, je vous ai évitée.
К счастью, я вас не задела.
Une attaque de missile ne pourrait pas être évitée.
Ракету могут запустить без предупреждения.
Le parallèle signifie qu'ils ont vécu la guerre que votre Terre a évitée.
Слишком близкая параллель, капитан. Значит, у них была война, которой Земля избежала.
Et je ne peux que spéculer que si vous étiez venu nous voir plus tôt elle aurait pu être évitée.
Если бы вы сообщили нам раньше, ее удалось бы избежать.
L'explosion a été évitée.
Разрушение ядра предотвращено, сэр.
Fusion évitée.
Плавление предотвращено.
Cet instrument a été crée de telle sorte à être évitée par tout genre de. détecteur de métal ou de matière synthétique.
Его специально изобрели,. чтобы пройти любой детектор металла или синтетики.
Une des dames qui choisit m'a vu dans une pièce. alors je l'ai évitée.
Одна из девушек в кастинге раньше видела меня в пьесе. Так что ее я постарался избежать.
Crise internationale évitée et Soneji acculé.
Предотвращение международного кризиса и неудачная поимка Сонеджи.
Oui, mais la crise a été évitée.
Да, но кризис миновал.
La crise a été évitée.
Ситуацию удалось уладить.
Cette tragédie aurait pu être évitée.
Я не верю, что случившееся было неизбежно.
Selon les autorités, une tragédie bien pire a été évitée quand le terroriste a soudain fait demi-tour et fait sauter sa charge dans la rue déserte.
Начальник полиции Тель-Авива заявил, что последствия теракта могли быть и хуже, в последнюю минуту террорист вдруг по неизвестной причине отошел от кафе. Отошел от дверей кафе и взорвал тебя.
Crise évitée. Bree. nous devons parler.
Брии. нам надо с тобой поговорить.

Из журналистики

L'implosion tant crainte de Wall Street semble avoir été évitée.
Централизация, которой так опасается Уолл-стрит, похоже, обошла стороной.
Soit nous écrivons nous-mêmes cette histoire, soit nous souffrons tout au long d'une période sombre qui aurait pu être évitée.
Или мы напишем эту историю сами, или мы будем страдать в тяжелую эру, которую можно было избежать.
Une dépendance malsaine aux analgésiques peut être évitée, mais seulement si nous en reconnaissons le risque à temps.
Нездоровой зависимости от болеутоляющих средств можно избежать, однако лишь в том случае, если мы вовремя признаем ее риск.
Une telle confrontation doit être évitée.
Такое столкновение должно быть предотвращено.
L'expérience de la crise évitée en 2000 laissait à penser que des mesures visant à restaurer la confiance permettraient d'éviter d'autres crises. Or c'était précisément la leçon qu'il ne fallait pas retenir.
Урок того, что меры по созданию доверия отвратили крах в 2000 году, был уроком, который финансовой системе не следовало заучивать.
Les risques sont-ils si élevés qu'ils justifient une souffrance qui pourrait être évitée?
Так ли высоки риски, что это оправдывает страдания, которых можно избежать?
Très intelligemment, la Norvège n'accorde les fonds au Brésil qu'en échange de preuves que la déforestation a été évitée (et non une somme convenue).
Но Норвегия поступила разумно - деньги Бразилия получит лишь в том случае, если добьётся реальных успехов в предотвращении вырубки лесов (по сравнению с установленным исходным уровнем).
Cette impasse aurait pu être évitée.
Такой итог совсем не был неизбежным.
Dans une situation de ce type, toute ingérence extérieure doit être soigneusement évitée.
В таких ситуациях, как эта, всегда следует избегать вмешательства извне.
La menace la plus récente d'un défaut sur la dette américaine a été évitée, mais seulement de manière temporaire.
Недавней угрозы дефолта США удалось избежать, но только временно.
La bonne nouvelle est que la catastrophe prévue par de nombreux experts a été évitée et que la récession touche à sa fin.
Есть и хорошие новости: катастрофу, которую предсказывали многие эксперты удалось избежать, и рецессия подходит к концу.
Si les autorités avaient retenu les leçons des tragédies du passé, cette tragédie aurait sans doute pu être évitée.
Если бы филиппинские власти усвоили уроки прошлых трагедий, то эту последнюю трагедию вполне можно было бы предотвратить.
La guerre contre l'Irak sera peut-être évitée.
Возможно, удастся избежать войны с Ираком.
La dette souveraine de la Grèce ne peut pas être évitée en l'absence d'assistance extérieure et de programme crédible pour rééquilibrer le budget, l'obligeant à faire défaut, probablement sous la forme d'une restructuration de la dette grecque.
Если бы не отсутствие внешней помощи и заслуживающего доверия плана по восстановлению финансового порядка, греческий суверенный долг не был бы пролонгирован, провоцируя дефолт, возможно в форме реструктуризации греческого долга.

Возможно, вы искали...