ile | le | lie | il

île французский

остров

Значение île значение

Что в французском языке означает île?

île

(Géographie) Terre émergée entourée d’eau de tous côtés.  Enfin les îles sorties des eaux (atolls) portent une flore extrêmement pauvre, venue par des apports lointains.  La Garonne devenant divagante multiplie, à loisir, les « gaules » ou « gaures », c'est-à-dire ses bras, et les « îles », résultant de l’atterrissement des graviers vite envahis par la végétation spontanée et bientôt exhaussées par la rétention du limon.  La Corse est une île.  Il y a une petite île dans ce lac.  Les habitants d’une île se nomment insulaires. (Figuré) Lieu favorable au sein d’un milieu hostile.  Ce parc est l’île de verdure de la ville. (Par analogie) (Urbanisme) Petit groupe de maisons entouré de rues.  Au fond de ces minces coupures faites à propos aux pâtés et aux îles de maisons, l’on jouit d’une ombre et d’une fraîcheur délicieuses, l’on circule à couvert dans les ramifications et les porosités de ce polypier humain que l’on appelle une ville. Terre entourée d’eau

Перевод île перевод

Как перевести с французского île?

Примеры île примеры

Как в французском употребляется île?

Простые фразы

La plupart des serpents, sur cette île, sont inoffensifs.
Большинство змей на этом острове безобидны.
Par qui l'île a-t-elle été découverte?
Кем был открыт остров?
L'économie de cette île dépend de la pêche.
Экономика этого острова зависит от рыбной ловли.
Il vit dans un petit village sur l'île de Kyushu.
Он живёт в маленькой деревеньке на острове Кюсю.
Le roi a régné sur l'île.
Король правил островом.
Le roi a régné sur l'île.
Король повелевал на острове.
De loin la petite île ressemblait à une tortue marine.
Издали островок походил на морскую черепаху.
De loin la petite île ressemblait à une tortue marine.
Издалека островок был похож на морскую черепаху.
Vue de loin, l'île ressemblait à un nuage.
Издалека остров был похож на облако.
Cette île a appartenu à la France au XIXe siècle.
Этот остров в девятнадцатом веке принадлежал Франции.
Il y a très, très longtemps vivait un vieux roi sur une petite île.
Очень, очень давно жил на маленьком острове старый король.
Sumatra est une île.
Суматра - это остров.
Il n'y a qu'un seul magasin sur toute l'île.
На всём острове есть только один магазин.
Cette île est un paradis pour les enfants.
Этот остров - рай для детей.

Субтитры из фильмов

Durant l'hiver, sur l'île de Baffin, j'ai profité de mon temps libre pour filmer certains Esquimaux qui vivaient avec nous.
Эти исследования дали мне возможность постичь их жизнь и проникнуться к ним уважением. В 1913-м году я отправился на Север со всем своим сняряжением.
Nanouk apprend alors la présence de morses sur une île éloignée.
Но вот Нанук обнаруживает моржей у дальней оконечности острова.
Sur une île voisine un lac enchanté.où chaque nuit la belle Pari Banu et ses compagnes se baignent.
На соседнем острове, в волшебном озере купалась по ночам с подругами прекрасная Пери Бану.
Oui ici, sur mon île, je chasse le gibier le plus dangereux Le gibier le plus dangereux?
Здесь, на своём острове я устроил самую опасную игру.
Une fois, j'ai vu une île dans le Pacifique.
Однажды я видел остров в Тихом океане.
Emmenez-moi sur votre île.
Возьми меня на свой остров.
Sur l'Île de France?
Иль де Франс?
Serait-il possible de faire livrer ceci en express sur l'Île de France aujourd'hui?
Возможна срочная доставка на Иль де Франс сегодня?
Le jeune homme observa la vitrine des 4 célèbres timbres de l'île Maurice.
Этот юноша осмотрел эти 4 марки, знаменитые марки с острова Маврикий.
Même sans elle et sans cette fille, si je voyais ce bébé sur une île déserte, je reconnaîtrais mon sang.
Но даже без него, если бы я не видел тебя с этой девушкой, если бы я увидел этого ребенка одного на необитаемом острове, я бы все равно узнал своего внука.
Voici tous les droits et titres sur Castillo Maldito de l'Ile Noire. et sur l'île elle-même.
Вот все права и титулы: Кастильо Мальдито на Чёрном острове и на сам остров.
Décidée d'aller à l'île Noire?
Решили ехать на Чёрный остров?
De l'autre côté de l'île principale, à environ 1 km au large.
На противоположном побережье, в полумиле от берега.
Une veine d'argent, large comme l'île.
Серебряная жила, шириной с остров - вот для чего.

Из журналистики

Car Chypre reste une île divisée.
Это объясняется тем, что Кипр по-прежнему остаётся разделённым островом.
L'Île Maurice donne l'exemple.
Маврикий указывает правильный путь.
Mais quand j'y suis né en 1952, l'île était plus pauvre que presque tous les pays d'Afrique.
Но когда я родился там в 1952 году, остров был беднее, чем почти любая страна Африки.
Récemment, des leaders religieux africains se sont réunis sur l'île sénégalaise de Gorée et ont exhorté leurs peuples à déterminer leur part de responsabilité dans la traite des Noirs.
Недавно конгрегация африканских церковных лидеров собралась на сенегальском острове Гори и призвала свои народы оценить собственную долю ответственности за работорговлю.
Lors des deux premiers mois qui ont suivi, quelques 50 chefs d'Etat et ministres des Affaires étrangères se sont rendu sur l'île, chacun avec son propre programme, des organisations de son pays et ses équipes de TV.
И каждый приехал со своей программой, своими организациями гражданского общества и собственной телевизионной командой.
Récemment, sous l'égide de l'ONU, un référendum sur l'avenir de la Chypre a été organisé dans les communautés grecques et turques de l'île.
Совсем недавно под эгидой ООН был проведён референдум по будущему Кипра в греческой и турецкой его общинах.
Elle a fait monter les enjeux pour les indépendantistes de l'île, et augmenté le risque de conflit militaire.
Он повысил ставки для лагеря, борющегося за независимость острова, и увеличил риск военного конфликта между Китаем и Тайванем.
Au lieu de cela, les États-Unis se sont peu à peu éloignés de Taiwan, aucun membre du cabinet n'a d'ailleurs visité l'île depuis ces manœuvres de tir de missile.
Во всяком случае, США постепенно ослабляют свои тесные связи с Тайванем, и со времени тех ракетных маневров ни один член правительства США не посещал этот остров.
Cette île a attiré des commerçants chinois et malais au XVe siècle.
Португальцы прибыли туда немногим позднее и оставались на протяжении 400 лет.
L'île est déjà pratiquement indépendante, même si ce n'est pas officiel.
Во всех отношениях Тайвань уже является независимым, хотя и без формального признания.
De même, nombre de Taiwanais souhaiteraient que leur île soit réunifiée avec la Chine, en particulier cette dernière se démocratise et cesse d'être une dictature communiste à parti unique.
В равной степени большое количество тайваньцев хотели бы, чтобы их остров в конечном счете снова объединился с Китаем, особенно если Китай демократизируется и прекратит быть однопартийной коммунистической диктатурой.
Plus de 600 missiles, déjà déployés sur le continent, sont orientés vers des villes et des installations militaires de l'île.
Более 600 ракет, уже развернутых на материке, нацелены на города и военные базы на острове.
Pour Chypre, l'adhésion représente, par dessus tout, un moyen pour sortir de l'impasse existant entre les communautés turques et grecques de l'île.
Для Кипра членство, кроме всего прочего, является средством к тому, чтобы открыть тупик, в котором оказались турецкая и греческая общины острова.
La Turquie, disons-le clairement, ne reconnaîtra pas une Chypre divisée comme seul représentant de l'île.
Турция, ввиду своего упрямства, не признает нынешний разделенный Кипр в качестве единственного представителя этого острова.