остров русский

Перевод остров по-французски

Как перевести на французский остров?

остров русский » французский

île ile ïlot ïle îlot îles île déserte terre-plein central refuge petites îles

Остров русский » французский

île Ostrov

Примеры остров по-французски в примерах

Как перевести на французский остров?

Простые фразы

Кем был открыт остров?
Par qui l'île a-t-elle été découverte?
Издалека остров был похож на облако.
Vue de loin, l'île ressemblait à un nuage.
Этот остров в девятнадцатом веке принадлежал Франции.
Cette île a appartenu à la France au XIXe siècle.
Суматра - это остров.
Sumatra est une île.
Этот остров очень красив, когда на него смотришь из самолёта.
Cette ile est très belle, quand on la regarde d'un avion.
Этот остров - рай для детей.
Cette île est un paradis pour les enfants.
Остров расположен в миле от побережья.
L'île se situe à un mille de la côte.
В 1814 году Наполеон был сослан на остров Эльбу.
Napoléon a été exilé à l'île d'Elbe en 1814.
Остров расположен к западу от Японии.
L'île se trouve à l'Ouest du Japon.
Остров располагается к западу от Японии.
L'île se trouve à l'Ouest du Japon.
Тасмания - это остров.
La Tasmanie est une île.
В ясную погоду отсюда можно увидеть остров.
Par beau temps, on peut voir l'île d'ici.
Мы прибыли на остров двумя днями позднее.
Nous sommes arrivés sur l'île deux jours plus tard.
Корсика - это остров. Корсика и Сицилия - острова.
La Corse est une île. La Corse et la Sicile sont des îles.

Субтитры из фильмов

Далеко от родины он приземлился на волшебный остров Вак-Вак.
Loin de son pays natal, il atterrit dans une des îles ensorcelées de Wak-Wak.
Власти. Нил, мой мальчик. Вы не знаете этот остров.
Les autorités, Neil, mon garçon, vous ne connaissez pas ces îles.
Здесь мы его уже видим после изгнания англичанами на остров Святой Елены.
Nous le voyons après qu'il eut été envoyé à Sainte-Hélène par les Anglais.
Однажды я видел остров в Тихом океане.
Une fois, j'ai vu une île dans le Pacifique.
Возьми меня на свой остров.
Emmenez-moi sur votre île.
Но, между нами, мисс Картер, советую не ездить на Чёрный остров.
Mais en mon for intérieur,je vous conseille de rester loin de l'Ile Noire.
Вот все права и титулы: Кастильо Мальдито на Чёрном острове и на сам остров.
Voici tous les droits et titres sur Castillo Maldito de l'Ile Noire. et sur l'île elle-même.
Решили ехать на Чёрный остров?
Décidée d'aller à l'île Noire?
Леди, я не покупаю, а еду на остров.
Madame, je n'achète pas uneîe, je pars pour uneîle.
Нет, мы с Алексом исследуем Чёрный остров и заведём знакомство с призраками.
On veut enquêter avec Alex sur l'Ile Noire, et voir ces fantômes.
Как будто решил проникнуть на Чёрный остров без меня.
Ça lui ressemblerait bien, de se glisser sur l'Ile Noire sans moi.
Далеко ли Чёрный остров?
L'Ile Noire est loin?
Серебряная жила, шириной с остров - вот для чего.
Une veine d'argent, large comme l'île.
Прогуливают. Я увожу их на Остров Наслаждений.
Et vous voyez etje le emmène sur l'île enchantée!

Из журналистики

Но когда я родился там в 1952 году, остров был беднее, чем почти любая страна Африки.
Mais quand j'y suis né en 1952, l'île était plus pauvre que presque tous les pays d'Afrique.
В течение двух месяцев после разрушительного цунами, обрушившегося в декабре, около 50 глав государств и министров иностранных дел посетили остров.
J'ai été aux premières loges pour constater cette nécessité au Sri Lanka après le tsunami dévastateur de décembre 2004.
Во всяком случае, США постепенно ослабляют свои тесные связи с Тайванем, и со времени тех ракетных маневров ни один член правительства США не посещал этот остров.
Au lieu de cela, les États-Unis se sont peu à peu éloignés de Taiwan, aucun membre du cabinet n'a d'ailleurs visité l'île depuis ces manœuvres de tir de missile.
В пятнадцатом веке этот остров привлек китайских и малайских торговцев.
Sa population compte peut-être moins d'un million de personnes, mais elle possède une histoire fière et héroïque et une culture riche, bâtie sur des siècles d'influences ethniques et coloniales diverses.
Хотя израильско-палестинский конфликт долгое время представлял собой остров насилия и хаоса в относительно стабильном (хотя и угнетенном) регионе, сейчас дело обстоит наоборот.
Le conflit israélo-palestinien a longtemps constitué un abcès de violence et de désordre dans une région relativement calme (même si elle était opprimée), mais la situation pourrait se renverser.
В равной степени большое количество тайваньцев хотели бы, чтобы их остров в конечном счете снова объединился с Китаем, особенно если Китай демократизируется и прекратит быть однопартийной коммунистической диктатурой.
De même, nombre de Taiwanais souhaiteraient que leur île soit réunifiée avec la Chine, en particulier cette dernière se démocratise et cesse d'être une dictature communiste à parti unique.
Некогда европейский остров с плохой погодой превратился в крупнейшую мировую экономику, продукция которой, начиная с текстильных изделий и заканчивая железнодорожным оборудованием, господствовала на мировых рынках.
Cette île pluvieuse, au large du continent, était devenue la première puissance économique mondiale. Ses produits, des textiles aux voies ferrées, dominaient les marchés mondiaux.
В отличие от Цейлона Малайский полуостров, включая остров Сингапур, был землей малайцев, прежде чем здесь поселились первые китайские и индийские иммигранты.
En revanche, la péninsule malaise, et l'île de Singapour, était territoire malais (Tanah Melayu) avant l'arrivée et l'installation des premiers immigrants chinois et indiens.
Но мы доказали, что даже в такой маленькой стране как ОАЭ, и даже в регионе, который расколот конфликтом, можно построить остров возможностей.
Mais nous avons aussi démontré que même pour un petit pays comme les EAU, et même dans une région divisée par les conflits, cela vaut la peine de bâtir un ilot d'opportunités.
Либо остров будет воссоединен по плану ООН, принятому обеими сторонами, либо статус-кво нужно будет менять какими-либо другими методами.
Si l'île n'est pas réunifiée grâce à un plan de paix de l'ONU accepté par les deux parties, le statu quo devra être modifié par d'autres moyens.
Поэтому, возможно, Джон Донн был отчасти прав: если Путин - это остров, то остров в море миллионов островов.
Ainsi, John Donne avait peut-être raison : si Putin est une île, il est une île dans une mer de millions d'îles.
Поэтому, возможно, Джон Донн был отчасти прав: если Путин - это остров, то остров в море миллионов островов.
Ainsi, John Donne avait peut-être raison : si Putin est une île, il est une île dans une mer de millions d'îles.
ЕС не может позволить Кипру самому разрешить противоречия. Не в последнюю очередь это происходит потому, что, как государство-член ЕС, остров представляет собой довольно неудобного соседа.
L'UE ne peut laisser la situation s'envenimer, notamment parce qu'en tant qu'État membre, Chypre est un compagnon qui met mal à l'aise.
Индонезийский остров Суматра является хорошим примером.
L'île de Sumatra en Indonésie en est un bon exemple.

Возможно, вы искали...