Бангкок русский

Перевод бангкок по-французски

Как перевести на французский бангкок?

Бангкок русский » французский

Bangkok

Примеры бангкок по-французски в примерах

Как перевести на французский бангкок?

Простые фразы

Бангкок - столица Таиланда.
Bangkok est la capitale de la Thaïlande.

Субтитры из фильмов

Я - командующий офицер этого лагеря. То есть лагеря номер 16. рядом с великой железной дорогой, которая вскоре соединит Бангкок с Рангуном.
Je suis le commandant de ce camp. qui est le camp numéro 16. situé le long du chemin de fer. qui reliera bientôt Bangkok à Rangoon.
Железная дорога начинается здесь, в Сингапуре. Малайа, Бангкок, Рангун.
La voie ferrée part de Singapour, passe en Malaisie. à Bangkok, à Rangoon.
Японцы планируют открыть участок Бангкок-Рангун к середине мая.
Les Japonais veulent inaugurer la section Bangkok-Rangoon d'ici mi-mai.
Почему не Бангкок?
Pourquoi pas Bangkok?
Ладно ладно, не волнуйтесь, мы улетаем в Бангкок в 8-30 утра и больше не сможем беспокоить вас, даже если захотим.
Ne vous inquiétez pas. On prend l'avion de Bangkok demain matin. On ne risque pas de vous déranger davantage.
Лора, оставайся в посольстве, пока они не выдадут тебе новый паспорт и первым же рейсом лети в Бангкок!
Reste à l'ambassade jusqu'à ce qu'on te donne ton passeport et prends le premier vol pour Bangkok.
Карачи, Бангкок, Пекин.
Karachi, Bangkok et Pékin.
Киншаса, Карачи, Бангкок и Пекин.
Kinshasa, Karachi, Bangkok et Pékin!
Здравствуйте, и добро пожаловать в Бангкок.
Bonjour et bienvenus à Bangkok.
Да, сэр. - Мы посетим Бангкок в июне.
Nous allons à Bangkok en juin.
Прибыли в Бангкок.
Très chaud.
На протяжении веков чужеземцев непреодолимо тянули и сам Бангкок и его святыни.
Depuis des siècles, les visiteurs occidentaux sont inévitablement attirés par les plus anciens sanctuaires de Bangkok. Et comment!
Тогда Марк полетел в Бангкок, убедиться в том, что тебя они всё-таки отпускают.
Mark part à Bangkok pour s'assurer qu'ils te libèrent.
Когда Бод приехал работать в Бангкок, стали происходить странные вещи.
Quand Pod partit travailler à Bangkok, des choses curieuses commencèrent à se produire.

Из журналистики

БАНГКОК. Оглушительные результаты всеобщих выборов в Таиланде 3 июля покажутся знакомыми каждому, кто следит за политическими потрясениями на Ближнем Востоке и в Северной Африке.
BANGKOK - Toute personne sensibilisée aux soulèvements politiques au Moyen-Orient et en Afrique du Nord ne sera pas indifférente aux résultats retentissants de l'élection générale du 3 juillet dernier en Thaïlande.
Ломаная линия, нежестко соединяющая Токио и Джакарту через Сеул, Пномпень, Гонконг, Бангкок, Куала-Лумпур, была достаточным средством для поддержания международного сотрудничества.
Une ligne irrégulière allant de Tokyo à Jakarta via Séoul, Taipei, Hongkong, Bangkok, Kuala Lumpur et Singapour suffisait à entretenir une coopération internationale.
БАНГКОК. После трех лет беспощадных уличных протестов Таиланд подошел к тому этапу, на котором необходимо проведение новых выборов, поскольку текущий срок полномочий национального собрания истекает в декабре.
BANGKOK - Après trois années consécutives de manifestations meurtrières, et alors que le mandat de l'Assemblée nationale arrive à son terme en décembre, la Thaïlande s'apprête à tenir de nouvelles élections.
Например, Бангкок находился в режиме чрезвычайной ситуации или под действием акта по обеспечению внутренней безопасности более года, что является нарушением основных гражданских прав.
Bangkok a par exemple été soumise soit à l'état d'urgence, soit à la loi de sécurité intérieure depuis plus d'un an, en violation des droits civiques fondamentaux.
БАНГКОК. Госпитализация короля Пхумипона Адульядет подняла самый острый вопрос Таиланда.
BANGKOK - L'hospitalisation du Roi Bhumibol Adulyadej a remis à l'ordre du jour une des questions qui préoccupe le plus la Thaïlande.
Ведь ля того чтобы никто мог стать кем-то, ему нужно было попасть в Бангкок и его престижные подготовительные школы и университеты.
Pour qu'une personne devienne quelqu'un, toutes les routes menaient à Bangkok et le prestige de ses écoles secondaires privées et de ses universités.
БАНГКОК. На прошлой неделе тайваньский суд приговорил Чэнь Шуйбяня, президента Тайваня с 2000 по 2008 год, к пожизненному заключению за коррупцию.
BANGKOK - Une cour taïwanaise a condamné la semaine dernière Chen Shui-bien, président de Taiwan de 2000 à 2008, à l'emprisonnement à vie pour corruption.
БАНГКОК - От Таиланда до Турции и Украины отношения между правящим большинством и электоральным меньшинством превратились в гремучую смесь - и это угрожает эрозией легитимности самой демократии.
BANGKOK - De la Thaïlande à la Turquie en passant par l'Ukraine, les relations entre le camp majoritaire au pouvoir et les minorités électorales sont arrivées au point de combustion et menacent d'éroder la propre légitimité de la démocratie.
Аналогичные оседания произошли в течение прошлого века в ряде других городов, таких как Тяньцзинь, Шанхай, Осака, Бангкок и Джакарта.
Des affaissements similaires ont été constatés au cours du siècle écoulé dans un grand nombre de villes dont Tianjin, Shanghai, Osaka, Bangkok, et Jakarta.

Возможно, вы искали...