бомбардировка русский

Перевод бомбардировка по-французски

Как перевести на французский бомбардировка?

бомбардировка русский » французский

bombardement raid aérien mitraillage de courrier

Примеры бомбардировка по-французски в примерах

Как перевести на французский бомбардировка?

Субтитры из фильмов

Настоящая бомбардировка.
Ce n'est pas une descente. c'est une dégringolade!
Кто знает, где ждет бомбардировка?
Il dit qu'il reviendra.
А теперь поднимаем напряжение, чтобы ультразвуковая бомбардировка вызвала постоянную дислокацию.
Augmentons la tension jusqu'à provoquer une dislocation définitive.
Бомбардировка Лондона строго запрещена.
Les attaques sur Londres sont strictement interdits.
Бомбардировка Лондона может стать самой большой ошибкой немцев.
S'attaquer à Londres pourrait bien être leur pire erreur.
В своём заявлении премьер-министр Раймонд Уэллинг указал, что основными причинами социальной катастрофы явились абсолютно необоснованные слухи о том, что планируется бомбардировка крупных населённых пунктов страны.
Le premier ministre Welling a déclaré que les rumeurs de bombardements au gaz neurotoxique sont totalement infondées et provoquent la panique.
Это была настоящая бомбардировка.
On dirait vraiment que ça a été bombardé.
Бомбардировка вызвала смену ветра.
Les bombes créent un appel d'air.
Бомбардировка Триполи остановила Ливию.
Bombarder Tripoli a stoppé la Libye.
Существует ли опасение, что бомбардировка может заставить похитителей убить или причинить вред Зоуи Бартлет?
Y a-t-il un risque que les bombardements amènent les ravisseurs à tuer ou faire du mal à Zoey Bartlet?
Бомбардировка сектора Газа может быть наиболее опасным шагом этой страны сделанным за два столетия.
Bombarder Gaza pourrait être l'action la plus dangereuse que ce pays - ait faite depuis deux siècles. - Ou non.
Когда началась бомбардировка, он улетел в Хиллах.
Quand les bombardements ont commencé, il s'est envolé pour Hillah.
А для насекомых песочная бомбардировка может быть очень жестокой.
Il est vrai que pour les insectes, le bombardement peut être dommageable.
Является ли атомная бомбардировка нашего воображения действительно разумной?
N'y a-t-il pas des moyens pacifiques d'en reprendre le contrôle?

Из журналистики

Война повлекла огромное число невинных жертв, примером чему бомбардировка штаб-квартиры ООН в Багдаде.
La guerre en Irak coûte la vie à d'innombrables innocents, comme lors de l'attentat visant le quartier général de l'ONU à Bagdad.
Бомбардировка не поможет в борьбе с террористическими ячейками в Гамбурге, Сингапуре или Детройте.
Le bombardement n'est pas une option pour combattre les cellules terroristes d'Hambourg, de Singapour ou de Détroit.
Мое собственное чувство заключается в том, что бомбардировка СМИ настолько жестока, что доверие кандидату не может выдержать более нескольких недель.
Mon sentiment est que la pression médiatique est si intense que la crédibilité d'un candidat n'y résiste pas plus de quelques semaines.
Более правдоподобное объяснение заключается в том, что стратегическая бомбардировка действительно это мораль, но не мораль, направленная на врага.
Ce serait bien le moral de la nation assaillante qu'il s'agirait de booster, lorsque toutes les autres méthodes ont échoué.
И все же бомбардировка затронула политические вопросы, требующие ответа.
Cependant, l'attentat soulève des questions politiques qui exigent des réponses.
Бомбардировка Хезболлой северного Израиля в 2006 году дальше продемонстрировала уязвимость страны к ракетным ударам.
Le bombardement du nord du pays par le Hezbollah en 2006 a encore souligné la vulnérabilité d'Israël à une attaque de missiles.
Было бы недопустимо заявлять, что бомбардировка города на континенте была необходима для того, чтобы заставить население Аргентины надавить на военную хунту, чтобы та вывела войска с островов.
Le bombardement d'une ville sur le continent était nécessaire pour contraindre les Argentins à faire pression sur la junte militaire en faveur d'un retrait? Cet argument serait inacceptable.
Поэтому бомбардировка Буэнос-Айреса в данном контексте не была бы необходимой и, следовательно, не могла бы считаться пропорциональной.
Le bombardement de Buenos Aires dans ce contexte n'aurait pas été nécessaire et donc en aucun cas proportionné.

Возможно, вы искали...