водоснабжение русский

Перевод водоснабжение по-французски

Как перевести на французский водоснабжение?

Примеры водоснабжение по-французски в примерах

Как перевести на французский водоснабжение?

Субтитры из фильмов

В этом горном убежище есть своё водоснабжение, есть автономная электростанция и тепло.
L'abri a sa propre eau, son électricité et son chauffage.
Своя электростанция, свое водоснабжение.
Leur propre centrale électrique, leur propre épuration d'eau.
Центральное правительство в Мадриде настроило водоснабжение.
Le gouvernement central de Madrid a fait acheminer de l'eau ici.
Они подсыпают наркотики в водоснабжение.
Ils auraient mis quelque chose dans l'eau potable.
Поместим бромид в водоснабжение?
Mettre du bromure dans l'eau courante.
Как только это произошло, цена за водоснабжение для, и без того бедных, местных жителей возросла до небес.
Cette incapacité à fournir des preuves a été jugée plus tard sans importance car dans la vidéo prétendument trouvée en Afghanistan, Bin Laden reconnaît sa responsabilité dans les attentats.
Как только это произошло, цена за водоснабжение для и без того бедных местных жителей возросла до небес.
Aussi tôt que ça se produisit, la note d'eau des résidents locaux déjà appauvris, a grimpé en flèche.
Паскаль, звони в водоснабжение.
Appelle le service des eaux! Ça va pas?
Он не просто стоял здесь и говорил о своих чувствах с другими психотическими злодеями. Он, он сбежал и отравил Готмоновское водоснабжение.
Il est pas resté papoter avec les autres méchants, il s'est évadé pour empoisonner l'eau de Gotham.
Взрослые люди, сидящие за столом решают всякие важные вопросы, вообще не зная как устроено нефильтрующее водоснабжение, и выглядит все это просто. просто.
La seule idée que des gens puissent se réunir pour trouver un moyen de développer ces activités au sein d'une réserve d'eau non-filtrée de manière viable, est.
Добавить немного этого в местное водоснабжение и твоя исповедальня будет полна народу.
Ajoute à ça une réserve d'eau locale, et ton confessionnal sera plein toute la semaine.
Я не какая-нибудь деревушка, которой требуется водоснабжение.
Je ne suis pas un village qui a besoin d'un aqueduc.
Кто за водоснабжение платить будет?
Qui va payer la facture hydro.
Кензи, Дикс, проверьте водоснабжение в Четсворте.
Kensi, Deeks, allez vérifier la réserve d'eau de Chatsworth.

Из журналистики

Дамбы - если они правильно построены и спроектированы - могут внести свой вклад в человеческое развитие, борясь с изменением климата и регулируя водоснабжение.
Les barrages, s'ils ont la bonne taille et sont conçus correctement, peuvent contribuer au développement humain en luttant contre le changement climatique et en régulant les approvisionnements en eau.
Тем временем физика предлагает новые способы подумать о воздействии изменения климата на пищевые ресурсы и водоснабжение Африки.
En outre, les sciences physiques proposent de nouvelles manières d'aborder l'impact du changement climatique sur les ressources en eau et en nourriture de l'Afrique.
Под покровительством МВФ и Всемирного Банка такие прибыльные сектора экономики, как энергетика, телекоммуникации, водоснабжение, а также банки были проданы по бросовым ценам западным компаниям.
Sous les auspices du FMI et de la Banque mondiale, des secteurs lucratifs tels que l'énergie, les télécommunications, l'eau et les banques ont été liquidés aux entreprises occidentales à des prix défiant toute concurrence.
Взяв на вооружение как природную, так и традиционную инфраструктуру водоснабжения, города не только обеспечат свое будущее водоснабжение; они также изменят ландшафт нашей планеты к лучшему.
En prenant en compte à la fois l'infrastructure de l'eau naturelle et traditionnelle, les villes non seulement assurent l'avenir de leur approvisionnement en eau, mais elles sauront également remodeler à leur avantage le paysage de notre planète.
Отвечая на вопросы, бедные жители Индии указывают, что адекватное водоснабжение является их первой и главной потребностью.
Dans les enquêtes, les populations pauvres confirment que leur principal besoin reste un approvisionnement en eau approprié.
Мы выделили шесть универсальных целей устойчивого развития: жизнь и средства к существованию, продовольственная безопасность, устойчивое водоснабжение, чистая энергия, здоровая экосистема и хорошее управление.
Nous avons identifié six objectifs universels du développement durable : la vie et les moyens d'existence, la sécurité alimentaire, la viabilité des ressources en eau, les énergies propres, des écosystèmes sains et la bonne gouvernance.
Скорее всего, это означает не только то, что случаи нехватки воды будут учащаться и обостряться, но и то, что потребителям придется платить за водоснабжение все дороже.
Les pénuries d'eau sont susceptibles non seulement de s'intensifier et de se propager, mais les consommateurs devront aussi payer plus cher pour leur approvisionnement à l'eau.

Возможно, вы искали...