депрессия русский

Перевод депрессия по-французски

Как перевести на французский депрессия?

депрессия русский » французский

dépression

Примеры депрессия по-французски в примерах

Как перевести на французский депрессия?

Субтитры из фильмов

У меня депрессия.
Je suis très déprimée.
У меня тоже депрессия.
Je suis déprimée, aussi.
Тревога, депрессия. может, сначала сходишь к специалисту?
Anxiété, dépression. Pourquoi ne pas voir un médecin tout d'abord?
У вашего мужа в последнее время была депрессия?
Votre mari était-il déprimé ou maussade, ces derniers temps?
Рыдающие звуки внизу,. и холод и депрессия в студии.
Des pleurs en bas, le froid et la dépression dans l'atelier.
Это значит без денег. Когда я голый, я не ем. Потом приходят усталость и депрессия.
Et quand je n'ai pas d'argent, je ne mange pas et j'ai le cafard.
Депрессия?
Pourquoi en aurais-je?
Эта её депрессия. Вот что волнует меня.
C'est son état dépressif qui m'inquiète.
Ещё до того, как Ника начала пожирать депрессия,. он не знал, что я беременна, а я не намеревалась ему сообщать.
Avant que Nick ne soit peu à peu rongé par la dépression, il n'a jamais su que j'étais enceinte et je n'ai jamais voulu le lui dire.
Ещё до того, как Ника начала пожирать депрессия,. он не знал, что я беременна, а я не намеревалась ему сообщать.
Avant que Nick ne soit rongé par la dépression, il ignorait que j'étais enceinte et je n'ai jamais voulu le lui dire.
Эйб говорит, это называется предродовая депрессия.
Abe appelle ça la folie puerpérale.
Или душевная депрессия и стремление к суициду могли иметь химические причины.
Ou une dépression mentale incurable et un comportement anxieux suicidaire déclenchés artificiellement.
У меня депрессия.
J'en ai marre.
У Игоря депрессия.
Igor broie du noir.

Из журналистики

Великая депрессия 1930-х годов в США является еще одним примером.
La grande dépression américaine des années 30 est au autre cas exemplaire.
Великая Депрессия конца 1920-х и начала 1930-х годов положила конец такому поведению, которое было уместно в мире, где кризисы носили умеренный характер.
La Grande dépression de la fin des années 1920 et du début des années 1930 a mis fin à ce type de comportement, adapté à un monde qui n'était que modérément prédisposé aux crises.
Великая Депрессия прервала эту подражательную волну, в которой универсальный банк, казалось, одерживал победу.
La Grande Dépression mit fin à cette vague de mimétisme qui semblait donner la prédominance à la banque universelle.
Эта депрессия, наверное, неизбежна.
Cette dépression est probablement inévitable.
А единственный способ, позволяющий существенно сократить торговый дефицит, - это сокращение чистого импорта, что требует либо сравнительно резкого падения курса доллара и, таким образом, роста цен на импортные товары, либо депрессия в США.
Or la seule solution pour cela est une chute des importations nettes, qui requiert soit une baisse relativement forte du dollar - d'où une hausse du prix des importations -, soit une dépression aux Etats-Unis.
Депрессия между двумя мировыми войнами привела к разрушению либеральных экономических и политических ценностей.
La dépression de l'entre-deux-guerres a mené à la désintégration des valeurs politiques et économiques libérales.
Неправильное управление кризисом в Азии в 1997 году, осуществляемое МВФ и казначейством США, привело к спаду деловой активности, который перешел в рецессию, после чего рецессию сменила депрессия.
En 1997, la mauvaise gestion de la crise est-asiatique par le FMI et le Trésor américain a transformé des ralentissements en récessions, et des récessions en dépressions.
За холодной статистикой, жизни разрушаются, мечты разбиваются и семьи распадаются (или не формируются) - депрессия в некоторых местах - продолжается год за годом.
Derrière le froid des statistiques des vies humaines sont brisées, des rêves sont étouffés et des familles éclatent (ou ne se forment pas) en raison de la stagnation qui se prolonge (voire de la dépression dans certains pays).
В 1930-х годах экономическая стагнация и депрессия привели Гитлера к власти в Германии, Муссолини в Италии, а Франко в Испании (в числе прочих авторитарных правителей).
Dans les années 1930, la stagnation économique et la dépression ont conduit à la montée d'Hitler en Allemagne, de Mussolini en Italie et de Franco en Espagne (entre autres régimes autoritaires).
Её депрессия продолжается, а между тем, такие страны, как Латвия, Литва и Эстония, которые сразу радикально адаптировали бюджет и либерализовали экономику, получили уверенный экономический рост.
Sa dépression continue, alors que des pays comme la Lettonie, la Lituanie et l'Estonie, qui ont entrepris des ajustements budgétaires précoces et radicaux et ont libéralisé leurs économies, sont en forte croissance.
Депрессия продолжится, затмевая перспективы экономического роста по всему ЕС или еврозоне.
La dépression va se prolonger et réduire les perspectives de croissance dans l'UE et dans la zone euro.
Несмотря на то, что любой кризис заканчивается, никто не знал в то время насколько широкими, глубокими и продолжительными окажутся спад и депрессия.
Bien que toute crise ait une fin, personne ne savait à l'époque à quel point les récessions et dépressions qui allaient suivre allaient être longues, étendues et profondes.
Но, как бы хорошо она не была описана, клиническая депрессия у разных людей протекает по-разному и может носить как легкую, так и тяжелую форму.
Mais, pour aussi bien qu'elle soit définie, la dépression se vit différemment d'un individu à l'autre, allant d'un état dépressif naissant à la dépression majeure.
Поиск новых способов поддержания здорового душевного состояния у людей, перенесших депрессию, требует понимания того, почему депрессия возвращается.
Trouver de nouvelles méthodes pour éviter la rechute suppose de comprendre pourquoi elle se produit.

Возможно, вы искали...