иммунитет русский

Перевод иммунитет по-французски

Как перевести на французский иммунитет?

иммунитет русский » французский

immunité immunisation

Примеры иммунитет по-французски в примерах

Как перевести на французский иммунитет?

Простые фразы

У меня иммунитет.
Je dispose de l'immunité.

Субтитры из фильмов

Нескольких слов, сказанных Джоан, оказалось достаточно, чтобы осознать, почему я пью. Даже не представляешь, какой иммунитет дало мне это знание.
Joan a dit quelques mots qui m'ont fait comprendre pourquoi je bois, et tu ne peux pas comprendre que de le savoir me protège.
Я давным-давно принимаю яд мужей в малых дозах, так что у меня развился к ним полный иммунитет.
Il y a longtemps que je prends les maris à petites doses. - Je suis immunisé contre eux.
Иммунитет.
Immunité.
Ответ скрывался в иммунитете к этому вирусу. Такой же ответ и сейчас - у нас иммунитет к радиации!
La réponse a été l'immunité face à ces agents... Et la bonne réponse pour nous est désormais l'immunité aux radiations.
Но он говорит про иммунитет?
Il parle d'immunité.
А у тебя есть иммунитет к смерти?
Ou avez-vous l'immunité parmi ces monceaux de cadavres?
Оказалось, что этот антибиотик также прививает иммунитет от смертоносного луча Робо-века.
Et en plus, cet antibiotique immunise contre le rayon de Ro-Man.
Может быть, за это время у нас выработался к этому какой-то иммунитет?
Ça expliquera que je reste couché.
Знаете, не у всех людей есть иммунитет к этому.
Bien entendu, ses effets varient d'un individu à l'autre.
В результате у меня есть иммунитет.
Je suis donc immunisé.
Вы не верите, что у меня есть иммунитет, не так ли?
Vous ne me croyez pas immunisée, si?
У него иммунитет к поглощению.
Il est immunisé contre l'absorption.
К счастью, у меня, разумеется, иммунитет против этого.
Heureusement, bien sûr, je suis insensible aux effets.
Почему-то у детей оказался к ним иммунитет.
Et les enfants seraient immunisés?

Из журналистики

Но если США (по-прежнему обладающие крупнейшей экономикой в мире) снова начнут чихать, остальной мир (иммунитет которого уже ослаб из-за недомогания ЕС и замедления экономического роста в развивающихся странах) получит воспаление легких.
Et si les USA (qui restent la première économie mondiale) éternuent à nouveau, le reste du monde - déjà affaibli par le malaise de l'Europe et le ralentissement des pays émergent - va être frappé de pneumonie.
В противоположность этому вся экономика Америки расположена на одном континенте, и ей еще в 1865 году привит иммунитет от националистической дезинтеграции.
Par contre, l'Amérique avec son économie à l'échelle d'un continent a échappé depuis 1865 à une désintégration du même type.
Иран не станет рассматривать отказ от своего ядерного страхового полиса до тех пор, пока в обширную повестку дня Иран не будет включен в качестве региональной державы и не будет обеспечен иммунитет его исламского режима от американских действий.
L'Iran n'envisagera d'abandonner son programme nucléaire et la protection qu'il lui offre qu'en échange de garanties relatives à son statut de puissance régionale et de l'immunité du régime islamiste à l'égard des actions américaines.
Никому не нужен дипломатический иммунитет, чтобы говорить со своими друзьями.
Personne n'a besoin d'immunité diplomatique pour parler avec ses amis.
Однако, как показали события последних месяцев, развивающиеся рынки не обрели иммунитет к текущему этапу глобального финансового кризиса.
Il n'en reste pas moins, comme l'ont montré les derniers mois, que les marchés émergents ne sont pas à l'abri des turbulences financières mondiales.
Вместо этого они часто ищут иммунитет, выставляя свою кандидатуру на выборную должность.
À la place, ils cherchent souvent à s'assurer l'immunité en se présentant à un poste public.
В результате, в таких организациях, как ООН, у Китая есть некий иммунитет против критики за вопиющие нарушения прав человека, а также за широкомасштабное наращивание военного потенциала, не имеющее аналогов в современной истории.
La Chine profite donc d'une certaine immunité contre les critiques visant ses nombreuses violations des droits de l'homme, et le renforcement de ses capacités militaires, sans précédent ces dernières années.
Британский премьер-министр Гордон Браун в свою очередь предложил снять иммунитет, которым пользовались премьер-министры в связи с продажей пэрства.
Le Premier ministre britannique Gordon Brown a de son côté proposé que soit levée lote immunité dont bénéficiaient les anciens Premiers ministres dans le cas des ventes de pairies.
Таким образом, режим делает роковую ошибку, если он считает, что старая диверсионная тактика по-прежнему будет обеспечивать ему иммунитет.
Le régime commet donc une erreur fatale s'il pense que ces vieilles tactiques de diversion continueront à lui garantir une immunité.
Посылается и принимается послание о том, что у некоторых учреждений (не важно какого типа) есть иммунитет от проверок и контроля и что они могут играть по своим собственным правилам.
Le message envoyé et compris, est que certaines institutions (de toutes sortes) sont à l'abri des regards et peuvent jouer selon leurs propres règles.
Имплицитный иммунитет против судебного преследования, полученный этими группировками в обмен на их демобилизацию, не принес большой пользы.
L'immunité de poursuites, octroyée implicitement aux paramilitaires en échange de leur démobilisation, n'a pas eu les effets attendus.
Когда иммунитет ослабевает, болезнь может вспыхнуть.
La maladie peut surgir dès que leur système immunitaire s'affaiblit.
Но ни одно правительство не имеет права сдавать суверенный иммунитет страны, так же как ни один человек не может продать себя в рабство.
Aucun gouvernement ne devrait avoir le droit de renoncer à l'immunité souveraine, de même que personne n'a le droit de se vendre comme esclave.
До 2010 года казалось, что у Швеции есть иммунитет к крайне правым партиям, набиравшим популярность в Дании, Норвегии и Финляндии.
Jusqu'en 2010, la Suède semblait immunisée contre l'ascension de partis d'extrême-droite observée au Danemark, en Norvège et en Finlande.

Возможно, вы искали...