immunité французский

иммунитет

Значение immunité значение

Что в французском языке означает immunité?

immunité

Exemption d’impôts, de devoirs, de charges, etc.  J’en appellerai à Rome contre toi, répondit le grand maître, pour usurpation sur les immunités et privilèges de notre ordre. (Médecine) Propriété que possèdent certains êtres vivants de ne pouvoir contracter à nouveau ou de contracter sans gravité une maladie qu’ils ont déjà eue ou contre laquelle ils ont été vaccinés.  Donc, la cessation d'une épidémie ne tient pas à ce que le principe morbifique existant a perdu de sa malignité, mais à l’immunité acquise par la population où elle vient de sévir, combinée avec l’extinction rapide du principe même.  Propriété que possèdent certains êtres vivants de ne pouvoir contracter à nouveau ou de contracter sans gravité une maladie qu’ils ont déjà eue ou contre laquelle ils ont été vaccinés.

Перевод immunité перевод

Как перевести с французского immunité?

Примеры immunité примеры

Как в французском употребляется immunité?

Простые фразы

Je dispose de l'immunité.
У меня иммунитет.

Субтитры из фильмов

Immunité.
Иммунитет.
La réponse a été l'immunité face à ces agents... Et la bonne réponse pour nous est désormais l'immunité aux radiations.
Ответ скрывался в иммунитете к этому вирусу. Такой же ответ и сейчас - у нас иммунитет к радиации!
La réponse a été l'immunité face à ces agents... Et la bonne réponse pour nous est désormais l'immunité aux radiations.
Ответ скрывался в иммунитете к этому вирусу. Такой же ответ и сейчас - у нас иммунитет к радиации!
Au niveau mondial, il doit y en avoir d'autres avec la même immunité.
Наверняка в мире есть и другие, с таким же, как у нас иммунитетом.
Il parle d'immunité.
Но он говорит про иммунитет?
Ou avez-vous l'immunité parmi ces monceaux de cadavres?
А у тебя есть иммунитет к смерти?
Vous avez peut-être développé une immunité.
Припаси свою ерунду для остальных.
Ça me donnera l'immunité diplomatique.
Мне дадут дипломатический инмунитет, или как его там.
Immunité diplomatique?
Дипломатическая неприкосновенность?
Immunité diplomatique.
Дипломатическая неприкосновенность. Прекрасно.
Il a l'immunité.
У него иммунитет.
Rudd s'abrite derrière son immunité diplomatique, hein?
Радд прячется за свой дипломатический паспорт, да?
Rudd s'abrite derrière son immunité diplomatique.
Радд прячется за свой паспорт.
Immunité diplomatique!
Дипломатическая неприкосновенность!

Из журналистики

L'Iran n'envisagera d'abandonner son programme nucléaire et la protection qu'il lui offre qu'en échange de garanties relatives à son statut de puissance régionale et de l'immunité du régime islamiste à l'égard des actions américaines.
Иран не станет рассматривать отказ от своего ядерного страхового полиса до тех пор, пока в обширную повестку дня Иран не будет включен в качестве региональной державы и не будет обеспечен иммунитет его исламского режима от американских действий.
Personne n'a besoin d'immunité diplomatique pour parler avec ses amis.
Никому не нужен дипломатический иммунитет, чтобы говорить со своими друзьями.
Le traité portant création de la CPI stipule explicitement que les chefs d'État ne bénéficient d'aucune immunité.
Соглашение о создании МУС эксплицитно постулирует, что главы государств не будут пользоваться иммунитетом.
À la place, ils cherchent souvent à s'assurer l'immunité en se présentant à un poste public.
Вместо этого они часто ищут иммунитет, выставляя свою кандидатуру на выборную должность.
La Chine profite donc d'une certaine immunité contre les critiques visant ses nombreuses violations des droits de l'homme, et le renforcement de ses capacités militaires, sans précédent ces dernières années.
В результате, в таких организациях, как ООН, у Китая есть некий иммунитет против критики за вопиющие нарушения прав человека, а также за широкомасштабное наращивание военного потенциала, не имеющее аналогов в современной истории.
Avec pour résultat que dans certaines régions, le niveau d'immunité collective des maladies comme la rougeole et la coqueluche est tombé en dessous du niveau nécessaire pour éviter la contagion dans la population générale.
Как следствие в некоторых округах уровни иммунитета населения против таких заболеваний, как корь и коклюш (судорожный кашель), упали ниже порога, необходимого для предотвращения распространения этих заболеваний среди всех слоев населения.
Les agents pathogènes viennent en contact avec des hôtes potentiels qu'ils n'avaient jamais rencontrés avant, et qui n'avaient donc jamais eu l'occasion de développer une quelconque immunité.
Болезнетворные микроорганизмы вступают в контакт с восприимчивыми организмами, с которыми они прежде никогда не сталкивались и которые никогда не имели возможности развить сопротивляемость.
Le Premier ministre britannique Gordon Brown a de son côté proposé que soit levée lote immunité dont bénéficiaient les anciens Premiers ministres dans le cas des ventes de pairies.
Британский премьер-министр Гордон Браун в свою очередь предложил снять иммунитет, которым пользовались премьер-министры в связи с продажей пэрства.
Mais l'Iran joue la montre et espère parvenir à une zone d'immunité.
Но Иран пытается выиграть время и достичь зоны неприкосновенности.
Le régime commet donc une erreur fatale s'il pense que ces vieilles tactiques de diversion continueront à lui garantir une immunité.
Таким образом, режим делает роковую ошибку, если он считает, что старая диверсионная тактика по-прежнему будет обеспечивать ему иммунитет.
En échange de son soutien en faveur des réformes du secteur énergétique au Sénat, il avait accordé à son prédécesseur et à ses acolytes une immunité tacite pour tout méfait commis durant le mandat de son administration.
В обмен за поддержку реформы в энергетическом секторе в Сенате, он дал Кальдерону и его помощникам молчаливое прощение за любые мыслимые прегрешения, совершенные администрацией бывшего президента.
L'immunité de poursuites, octroyée implicitement aux paramilitaires en échange de leur démobilisation, n'a pas eu les effets attendus.
Имплицитный иммунитет против судебного преследования, полученный этими группировками в обмен на их демобилизацию, не принес большой пользы.
Il y a par exemple quelques cas d'immunité naturelle au HIV, mais nous sommes incapables d'en comprendre la raison.
Например, существует несколько случаев естественного иммунитета к ВИЧ, однако мы не в состоянии понять, как это работает.
Il ne pourra y avoir de renonciation volontaire à l'immunité souveraine, de même que personne ne peut se vendre comme esclave.
Нельзя добровольно отказываться от суверенного иммунитета, как ни один человек не может сам себя продать в рабство.

Возможно, вы искали...