империализм русский

Перевод империализм по-французски

Как перевести на французский империализм?

империализм русский » французский

impérialisme imperialisme impérialisme ''m''

Примеры империализм по-французски в примерах

Как перевести на французский империализм?

Субтитры из фильмов

Если даешь его в обертке - это империализм.
Laisser l'emballage, c'est de l'impérialisme.
Мы не будем молча смотреть, пока империализм захватывает нашу страну, потому что мы должны, как рабочие, бороться за национальную независимость и не оставаться зависимыми.
La classe ouvrière ne supporte aucun impérialisme qui veut mettre la main sur notre pays. Nous, les ouvriers, devons lutter pour l'indépendance nationale et ne pas rester dépendants.
Потому что, если ранее мы были страной-колонизатором, то теперь нас колонизирует американский империализм.
Nous avons été un pays sous dictature et nous continuons à être un pays colonisé par l'impérialisme américain.
Мы самая доминирующая нация на земле, но слишком часто лицо нашего экономического превосходства. это корпоративный империализм.
Nous sommes la nation la plus puissante du monde, mais trop souvent, la force de notre économie est le fruit d'une politique impérialiste.
Ты не можешь так говорить. Американский империализм не останавливается ни перед чем.
La machine impérialiste américaine ne s'arrêtera pas!
Долой корпоративный империализм!
À bas l'impérialisme d'entreprise!
Это не имеет отношения к мстительному капитану подводного корабля, люто ненавидевшему британский империализм.
Aucun lien avec le capitaine vengeur du sous-marin avec une haine amère pour l'impérialisme britannique.

Из журналистики

Национализм и империализм ни к чему не приведут; Россия не может расширяться географически без серьёзного ущерба для экономического развития и личного обогащения.
Le nationalisme et l'impérialisme ne vous conduiront nulle part, vous ne pourrez pas vous étendre géographiquement sans avoir à en payer un prix élevé au niveau de votre croissance économique et de votre enrichissement individuel.
Без Турции в своем составе, вмешательство Евросоюза в дела Ближнего Востока по-прежнему будет выглядеть, как западный империализм.
Sans la Turquie, l'engagement de l'UE au Moyen-Orient s'apparente encore à de l'impérialisme occidental.
Такое решение должно быть найдено и для Конституции Европы. Европа не сможет проповедовать культурный плюрализм и практиковать конституционный империализм.
Une solution similaire devrait être trouvée pour la Constitution européenne : l'Europe ne peut défendre le pluralisme culturel et pratiquer un tel impérialisme constitutionnel.
Настоящий империализм привлек на некоторое время внимание Америки, когда она превратилась в мировую державу сто лет назад, но период официальной империи не продлился долго.
L'Amérique fut brièvement tentée par l'impérialisme quand elle devint une superpuissance mondiale un siècle plus tôt, mais l'interlude de cet empire formel ne dura pas.
Империализм не поможет Америке понять и справиться с проблемами, с которыми она сталкивается в 21-ом столетии - веке глобальной информации.
Ainsi les États-Unis devraient prendre leur distance avec la métaphore trompeuse de l'empire comme guide de leur politique étrangère.
Преследуя эти цели, Россия должна помнить, что империализм - дорогое удовольствие и ведёт к конфликту с Западом.
En poursuivant ces objectifs, la Russie doit garder à l'esprit que l'impérialisme est coûteux et qu'il incite à une confrontation avec l'Occident.
Учитывая, что в история Запада помнит несколько ужасающих войн и довольно часто жестокий империализм, это кажется маловероятным.
Compte tenu de l'historique de guerres sanglantes et de l'impérialisme souvent brutal des pays occidentaux, cette hypothèse est peu probable.
Для поляков и других жителей востока угрозой был советский империализм - угроза, которую вскоре осуществил Брежнев, подавив Пражскую Весну.
Pour les Polonais et autres Européens de l'Est, l'ennemi était l'impérialisme soviétique, qui se manifesta lors de la terrible répression du Printemps de Prague par Brejnev.

Возможно, вы искали...