инвестиционный русский

Перевод инвестиционный по-французски

Как перевести на французский инвестиционный?

инвестиционный русский » французский

d’investissements

Примеры инвестиционный по-французски в примерах

Как перевести на французский инвестиционный?

Субтитры из фильмов

Ну, поскольку недавний инвестиционный проект провалиться, оставив нас без гроша в кармане, нам срочно нужно 125 000.
J'ai eu un problème. On est pauvres en cash. Il nous faut 125 000 tout de suite.
Ага. И инвестиционный капитал на то, чтобы собрать подарки.
Et une petite mise de fonds pour la fête.
А чем она занимается? - Инвестиционный консультант.
Conseillère en investissement.
Да, я работаю на инвестиционный банк, и мы надеемся найти тут новые нефтяные месторождения или вновь открыть старые.
Ouais, je bosse pour une banque d'investissement, et on regarde si des gisements de pétrole valent le coup d'être réouverts.
Он инвестиционный банкир.
Il est conseiller financier.
Мы стали говорить с другими людьми, которые страдали от той же болезни. Микробиолог, инвестиционный банкир, мать профессионального спортсмена.
On a parlé à d'autres personnes souffrant de la maladie, un microbiologiste, un banquier d'affaires, une mère, un athlète professionnel.
Его инвестиционный бизнес был обманом, он прогорел годы назад.
Ses placements n'étaient que du vent, ils ne valent plus rien.
Что здесь за инвестиционный клуб?
C'est quel genre de société d'investissement?
Мы не подаем милостыню. У нас инвестиционный клуб.
Ce club ne fait pas de dons, il investit.
Это небольшой инвестиционный банк.
Un boulot.
Это не фирма, это инвестиционный банк, небольшой и очень закрытый.
Pas un cabinet, une petite, et très privée banque d'investissement.
Инвестиционный юрист и банкир?
Avocat et banque d'investissement?
Когда инвестиционный долгострой превращается в недострой, для гражданских лиц - это большое горе, а для шпионов - знаменательный день.
Quand une bulle immobilière éclate, c'est dur sur la population civile. Mais c'est la fête pour les espions.
Послушайте, я просматривала инвестиционный портфель, который мне прислала эта Эми.
J'ai lu le dossier qu'Amy m'a envoyé.

Из журналистики

Между тем, Всемирный Банк и Европейский инвестиционный банк прекратили кредитование электростанций, работающих на угле, из-за производимого ими большого количества парниковых газов.
De leur côté, la Banque mondiale et la Banque européenne d'investissement ont cessé de prêter aux usines à charbon les plus génératrices d'émissions.
В Европе уже существуют институты, такие как Европейский инвестиционный банк, которые могут помочь с предоставлением необходимых инвестиций для утоления денежного голода экономики.
Il existe déjà au sein de l'Europe des institutions telles que la Banque européenne d'investissement (BEI) qui pourraient participer au financement de ces investissements dans les pays en manque de liquidités.
В ближайшей краткосрочной перспективе ничто не будет иметь смысла, даже превосходный государственный инвестиционный проект, или рекапитализация банка, если правительство вынуждено занимать по 6-процентным ставкам, или большим, чтобы финансировать их.
Dans le court terme immédiat, aucune mesure ne fait sens, pas même le meilleur projet d'investissements publics, ou la recapitalisation d'une banque, tant que le gouvernement doit emprunter à des taux de 6 pour cent ou plus pour la financer.
Итогом является то, что инвестиционный климат для прямых иностранных инвесторов становится менее привлекательным. В то время как это явно не является главным подходом к ПИИ, мы должны быть бдительными, чтобы этого не произошло.
Ce qui compte pour le moment c'est que le climat devient de moins en moins accueillant pour les investisseurs directs à l'étranger Tandis que ce n'est pas ce qui compte le plus pour les IDE, nous devons rester vigilant pour que cela ne le devienne pas.
В середине августа, я имел безрассудство предсказать, что риски вернулись обратно домой, и что большой американский инвестиционный банк может вскоре потерпеть крах или ему придется пойти на крайне низкорентабельное слияние.
À la mi-août, j'ai eu l'audace de prédire que les risques allaient nous retomber dessus, et qu'une grande banque d'investissement américaine pourrait bientôt faire faillite ou se voir contrainte à une fusion dans de mauvaises conditions.
Налог на собственность или налог на прирост капитала могли бы стимулировать спрос на жилье как инвестиционный инструмент.
Des taxes sur la propriété ou les gains de capitaux permettraient de juguler la demande immobilière en tant que moyen d'investissement.
В краткосрочном плане инвестиционный взрыв приведет к росту инфляции ввиду исключительно ресурсоемкого характера промышленного роста.
La surcapacité de production dans de nombreux secteurs, notamment ceux de l'acier et du ciment, s'accentue encore.
Та же самая ситуация происходит и в России, олигархи которой, так же как и огромный государственный инвестиционный фонд, который создал министр финансов Алексей Кудрин, также стремятся инвестировать свои доходы от нефти в США.
La même chose vaut pour la Russie, dont les oligarques, au même titre que l'énorme fond d'investissement que le ministre des Finances Alexeï Koudrine a créé, veulent aussi investir leurs revenus pétroliers aux États-Unis.
Это позволило бы центральному банку энергично поднять процентные ставки, чтобы контролировать безудержный кредитный и инвестиционный рост и сдерживать инфляцию.
La Banque centrale pourrait augmenter énergiquement les taux d'intérêt afin de contrôler des crédits effrénés et la croissance de l'investissement, et de mettre un frein à l'inflation.
Одним из примеров может быть Европейский инвестиционный банк, который, обладая капиталом в 50 миллиардов евро, смог инвестировать 400 миллиардов евро.
La Banque européenne d'investissement qui avec un capital de 50 milliards d'euros est parvenue à investir 400 milliards d'euros constitue un modèle.
Согласно этой точке зрения, даже с очень низкими процентными ставками инвестиционный спрос остается низким, а, значит, и совокупный спрос по-прежнему недостаточен.
Selon elle, même en présence de taux d'intérêt extrêmement faibles, la demande d'investissement est vouée à demeurer au plus bas, la demande globale restant par conséquent inefficace.
Реформы 2004 года, которые сняли ограничения на доступ к иностранной валюте и снизили импортные пошлины, постепенно улучшили деловой и инвестиционный климат.
Les réformes de 2004, avec leur élimination des restrictions à l'accès des devises étrangères et à la réduction des taxes à l'importation, ont graduellement amélioré le climat des affaires et de l'investissement.
Инвестиционный план на 315 миллиардов евро (360 миллиардов долларов США) Юнкера, представленный в декабре, включает инвестиции в размере 87 миллиардов долларов США в объединенные проекты.
Le plan d'investissement de 315 milliards d'euros (360 milliards de dollars) de Juncker, proposé en décembre, prévoit quelques 87 milliards d'euros pour des projets d'interconnexion.
Точно также, Европейский инвестиционный банк предоставляет 1 миллиард долларов для финансирования строительства нефтепровода Набукко из Ирана в Австрию.
De la même manière, la Banque européenne d'investissement (BEI) finance à hauteur d'un milliard de dollars la construction d'un pipeline entre l'Iran et l'Autriche.

Возможно, вы искали...