инвестиционный русский

Перевод инвестиционный по-испански

Как перевести на испанский инвестиционный?

инвестиционный русский » испанский

de inversiones

Примеры инвестиционный по-испански в примерах

Как перевести на испанский инвестиционный?

Субтитры из фильмов

Ну, поскольку недавний инвестиционный проект провалиться, оставив нас без гроша в кармане, нам срочно нужно 125 000.
Bueno, acabamos de perder una oportunidad de inversión. Estamos algo cortos de efectivo. Necesitamos ciento veinticinco mil dólares inmediatamente.
И инвестиционный капитал на то, чтобы собрать подарки.
Y algo de dinero para la fiesta.
Саймон Толбот, инвестиционный аналитик и брокер Стокман Броуди.
Simón Talbot, analista de inversiones y corredor de Stockman Brody.
Инвестиционный консультант.
Inversiones.
Я скажу, что вы - инвестиционный аналитик из Чикаго.
Diré que usted es un analista inversor, que lo traje de Chicago.
Жених. - Он инвестиционный банкир.
Es un inversionista bancario.
Микробиолог, инвестиционный банкир, мать профессионального спортсмена.
Un microbiólogo, un inversor bancario la madre de un atleta profesional.
В последнее время этот инвестиционный фонд искупал втихомолку акции группы.
Ese fondo de inversión lleva tres semanas comprando a mansalva acciones del grupo.
У нас инвестиционный клуб.
Es un club de inversiones.
Мда, он ещё худший отец, чем богатый Нью-Йоркский инвестиционный банкир.
Es peor padre que un rico banquero de inversiones Neoyorkino.
Ну, не удивительно, это был инвестиционный банк.
Era un banco de inversión. Bonos y acciones.
Это небольшой инвестиционный банк.
Es una pequela empresa de inversiones bancarias.
Это не фирма, это инвестиционный банк, небольшой и очень закрытый.
No es un despacho, es un banco de inversiones. pequeño y muy exclusivo.
Послушайте, я просматривала инвестиционный портфель, который мне прислала эта Эми.
Mira, he leido la carpeta que me hizo llegar Amy.

Из журналистики

В Европе уже существуют институты, такие как Европейский инвестиционный банк, которые могут помочь с предоставлением необходимых инвестиций для утоления денежного голода экономики.
En Europa ya hay instituciones, como el Banco Europeo de Inversiones, que podrían ayudar a financiar las inversiones necesarias en las economías sin efectivo.
Кроме того, любой инвестиционный рост жизненно важен для Германии, которая, согласно последним статистическим данным ОЭСР, в настоящее время страдает от самой низкой доли чистых капиталовложений в национальный доход в мире.
Más aún, cualquier crecimiento de la inversión es vital para Alemania, que, de acuerdo a las últimas estadísticas de la OCDE, actualmente sufre de la menor proporción a nivel mundial de inversión neta en el ingreso nacional.
В ближайшей краткосрочной перспективе ничто не будет иметь смысла, даже превосходный государственный инвестиционный проект, или рекапитализация банка, если правительство вынуждено занимать по 6-процентным ставкам, или большим, чтобы финансировать их.
A corto plazo, nada tiene sentido, ni siquiera un proyecto perfectamente válido de inversión pública o recapitalización de un banco, si el Estado tiene que endeudarse con tipos de interés del seis por ciento o más para financiarlo.
Итогом является то, что инвестиционный климат для прямых иностранных инвесторов становится менее привлекательным.
El resultado final es que el clima de inversión para los inversores extranjeros directos se está tornando menos acogedor.
В середине августа, я имел безрассудство предсказать, что риски вернулись обратно домой, и что большой американский инвестиционный банк может вскоре потерпеть крах или ему придется пойти на крайне низкорентабельное слияние.
A mediados de agosto, tuve la temeridad de predecir que estaban a punto de llegar las consecuencias de los riesgos y que pronto podía quebrar un gran banco de inversión de los EE.UU. o verse obligado a aceptar una fusión muy complicada.
Государство, в конечном счете, просто не может заставлять предпринимателей давать кредиты, займы и делать инвестиции; инвестиционный капитал будет неизбежно пожимать плечами, когда будет сталкиваться с гнетущей манипуляцией свободного рынка.
A largo plazo el Estado simplemente no puede ordenar a los empresarios pedir o dar crédito o invertir; el capital de inversión se rebelará inevitablemente cuando encare una manipulación opresiva de los mercados libres.
Налог на собственность или налог на прирост капитала могли бы стимулировать спрос на жилье как инвестиционный инструмент.
Los impuestos a la propiedad o a las ganancias de capital podrían ayudar a frenar la demanda de viviendas como un vehículo de inversión.
В краткосрочном плане инвестиционный взрыв приведет к росту инфляции ввиду исключительно ресурсоемкого характера промышленного роста.
A corto plazo, el boom de las inversiones alimentará la inflación debido a la naturaleza altamente intensiva en recursos del crecimiento.
Та же самая ситуация происходит и в России, олигархи которой, так же как и огромный государственный инвестиционный фонд, который создал министр финансов Алексей Кудрин, также стремятся инвестировать свои доходы от нефти в США.
Lo mismo se puede decir de Rusia, cuyos oligarcas, además del enorme fondo de inversión estatal que ha credo el ministro de Hacienda Alexei Kudrin, también quieren invertir sus ingresos por petróleo en los Estados Unidos.
Это позволило бы центральному банку энергично поднять процентные ставки, чтобы контролировать безудержный кредитный и инвестиционный рост и сдерживать инфляцию.
Permitiría al banco central elevar las tasas de interés drásticamente para controlar el crédito desenfrenado y el crecimiento de la inversión, y mantener a raya la inflación.
Одним из примеров может быть Европейский инвестиционный банк, который, обладая капиталом в 50 миллиардов евро, смог инвестировать 400 миллиардов евро.
Un modelo es el Banco Europeo de Inversiones, que con 50 mil millones de euros, ha podido invertir 400 mil millones de euros.
В еврозоне, низкие долгосрочные ставки для государственных облигаций, таким образом, вряд ли улучшат условия финансирования корпоративного сектора и повысят инвестиционный спрос.
En la eurozona, por ende, es improbable que tasas más bajas a largo plazo para los bonos del gobierno mejoren las condiciones de financiamiento del sector corporativo e impulsen la demanda de inversión.
Согласно этой точке зрения, даже с очень низкими процентными ставками инвестиционный спрос остается низким, а, значит, и совокупный спрос по-прежнему недостаточен.
Según esa opinión, aun con tipos de interés muy bajos, la demanda de inversión seguirá siendo escasa y, por tanto, la demanda agregada seguirá siendo insuficiente.
Реформы 2004 года, которые сняли ограничения на доступ к иностранной валюте и снизили импортные пошлины, постепенно улучшили деловой и инвестиционный климат.
Las reformas de 2004, con su eliminación de las restricciones al acceso a las divisas y la reducción de los aranceles de importación, poco a poco mejoraron el clima de negocios e inversiones.

Возможно, вы искали...