j | Щ | ж | ч

й русский

Примеры й по-французски в примерах

Как перевести на французский й?

Субтитры из фильмов

У меня повторный рак груди с метастазами 3-й степени, так какие шансы, что я буду здесь. на Рождество?
J'ai un cancer du sein récurant en stade 3, donc quelles sont les chances que je sois toujours là à Noël?
Пришлите горничную в 151-й.
Envoyez une femme de chambre à la 151. 162.
Нет, 151-й.
Non, 151. - 175.
Конечно я уверена, что это 151-й.
Non, c'est bien la 151. - 198.
Сегодня открытие музея восковых фигур, на 14-й стрит.
Un musée de cire ouvre sur la 14e Rue.
Поднимаетесь на этом лифте на 25-й этаж, потом пересаживаетесь на другой.
Montez au 25e étage et prenez l'ascenseur de la tour.
Отвечу, когда наступит 37-й.
Revenez en 1937 et je vous le dirai monsieur!
Это 18-й проход.
Alors, que venez-vous faire ici?
Я сижу посреди 42-й улицы и жду автобус.
Je suis assis dans la 42e Rue et j'attends le bus.
Отправить его в ваш новый номер, 985-й.
Nous lui indiquerons votre nouvelle chambre, 985.
Свободных машин нет. Номер 25-й на подходе, но придется вам подождать.
Il ne reste que la 25, mais il faudra attendre.
Страшные вещи творит этот 45-й калибр.
Ces.45 font un putain de dégât.
Э-э-й! Нет большой разницы между похищением и замужеством.
Il n'y a pas grande différence entre un enlèvement et un mariage.
Э-э-й!
You-hou!

Из журналистики

В их числе 3 600 военнослужащих из 2-й бригады 2-й пехотной дивизии, которые уже и без того зарезервированы для передислокации в Ирак.
Cela comprend les 3 600 hommes de la 2ème Brigade de la 2ème Division d'infanterie, qui sont déjà affectés au redéploiement des troupes en Irak.
В их числе 3 600 военнослужащих из 2-й бригады 2-й пехотной дивизии, которые уже и без того зарезервированы для передислокации в Ирак.
Cela comprend les 3 600 hommes de la 2ème Brigade de la 2ème Division d'infanterie, qui sont déjà affectés au redéploiement des troupes en Irak.
Я не склонен шутить, говоря о том, что именно шахматный анализ привлек всеобщее внимание, хотя я был комментатором общественного телевидения в решающей 13-й партии.
Je ne vais pas me leurrer en pensant que c'était l'analyse du jeu qui captivait les audiences, même si je fus un commentateur d'une chaîne de télévision publique pour le moment clé de la 13ème partie.
В июле этого года во время широко разрекламированной 15-й Международной конференции по СПИДу, проходившей в Бангкоке, премьер-министр Вень Цзябао объявил всеобщую войну зарождающейся эпидемии.
En juillet dernier, lors de la 15ème conférence internationale sur le sida de Bangkok, qui reçut une énorme publicité, le premier ministre Wen Jiabao a déclaré la guerre totale contre l'épidémie qui s'annonce.
НЬЮ-ХЕЙВЕН. В начале марта Всекитайское собрание народных представителей Китая одобрит свой 12-й пятилетний план.
NEW HAVEN - Début mars, le Congrès National du Peuple approuvera son 12ème Plan Quinquennal.
В действительности, 12-й пятилетний план, вероятно, ознаменует самую великую волну потребления в современной истории.
Le monde d'après-crise d'aujourd'hui pourrait difficilement en demander plus.
На своей 18-й министерской конференции в прошлом году АРФ вступил во второй этап, этап превентивной дипломатии, продолжая укреплять меры по установлению доверия.
Lors de la 18e conférence ministérielle l'an dernier, l'ARF a abordé la deuxième étape, la diplomatie préventive, tout en continuant à renforcer les mesures en vue d'instaurer la confiance.
Две недели назад, когда Обаме пришлось выбирать между встречей АСЕАН и празднованием 20-й годовщины падения Стены в Берлине, он принял решение ехать в Азию.
Il y a quinze jours, lorsqu'Obama devait choisir entre le sommet de l'ASEAN et les festivités pour le vingtième anniversaire de la chute du mur de Berlin, il a décidé de se rendre en Asie.
НЬЮ-ЙОРК. 2013-й год подходит к концу, усилия по оживлению роста в наиболее влиятельных экономиках мира - за исключением еврозоны - оказали положительный эффект на весь мир.
NEW YORK - Tandis que l'année 2013 touche à sa fin, les efforts de relance de la croissance fournis au sein des économies les plus influentes de la planète - à l'exception de la zone euro - engendrent un effet bénéfique dans le monde entier.
Первая проблема существует на протяжении многих веков - это социальные различия, уходящие корнями в 16-й век, когда коренные американцы были покорены европейскими завоевателями.
Le premier existe depuis des siècles : les divisions sociales dont les origines remontent à la conquête européenne des Américains natifs au seizième siècle.
ТОКИО - Приближение 70-й годовщины разгрома Японии во второй мировой войне вызвало множество дискуссий - и причитаний - о возрождающихся исторических разногласиях в Восточной Азии.
TOKYO - À l'approche du soixante-dixième anniversaire de la défaite du Japon à l'issue de la deuxième guerre mondiale, les discussions s'animent - et les lamentations pleuvent - au sujet de la résurgence des querelles historiques en Asie de l'est.
Однако по мере того, как Россия приближается к 60-й годовщине со дня победы над Нацистской Германией, вспоминать о роли Сталина в этой победе очень трудно.
Toutefois, tandis que la Russie se rapproche du 60e anniversaire de sa victoire sur l'Allemagne nazie, fêter le rôle de Staline dans cette victoire s'avère extrêmement délicat.
И это в стране, в которой в 1940-х гг. средний доход на душу населения составлял 40 долларов США и которая стала сегодня 12-й или 13-й экономикой в мире.
Et nous parlons d'un pays qui, dans les années 40, avait un PIB par habitant de 40 dollars et qui depuis est parvenu au douzième ou treizième rang des économies mondiales.
И это в стране, в которой в 1940-х гг. средний доход на душу населения составлял 40 долларов США и которая стала сегодня 12-й или 13-й экономикой в мире.
Et nous parlons d'un pays qui, dans les années 40, avait un PIB par habitant de 40 dollars et qui depuis est parvenu au douzième ou treizième rang des économies mondiales.