критерия русский

Примеры критерия по-французски в примерах

Как перевести на французский критерия?

Субтитры из фильмов

Я не знаю, по каким критерия вы оцениваете, но.
Je ne sais pas quel barème vous utilisez pour noter ça.
Нет единого бесспорного критерия.
De pierre de touche infaillible.
Тони, в судопроизводстве есть понятие критерия доказанности. при отсутствии обоснованного сомнения.
Tony, la loi doit prouver sur des bases fondées.
Извиняюсь за поздний звонок, но я провожу исследование на предмет современного критерия вкуса.
Excusez moi de vous appeler si tard. Je fais que une vérification sur un test de consommation auquel vous auriez répondu cet après-midi.
Но у неё нет такого критерия.
C'est un critère tacite.
Но что касается решения Верховного Суда в Кело, общественная выгода определяется на основе количественного, а не качественного критерия.
Mais comme pour le jugement de Kelo, le bien public se détermine sur une base quantitative.
Исходя из этого критерия, вы обычные террористы.
Et en cela, vous êtes tous des terroristes.
Мозг человека и его нервная система взаимосвязаны в поиске наилучшего критерия.
Le cerveau et le système nerveux forment une cercle vicieux.

Из журналистики

В связи с этим китайские лидеры решили прекратить использовать рост ВВП в качестве основного критерия оценки работы чиновников.
Compte tenu de cette situation, les dirigeants chinois ont décidé de cesser d'utiliser la croissance du PIB comme principal critère dans l'évaluation des performances des responsables officiels.
Причина европейского кризиса не сводится к тридцати годам неолиберализма. Также этот кризис не является результатом разрыва пузыря активов, вызванного спекуляциями, нарушением Маастрихтского критерия, раздувания долга или жадных банков.
La crise européenne ne résulte pas de 30 ans de néolibéralisme, de l'éclatement de la bulle des actifs alimentée par la spéculation, de la violation des critères du traité de Maastricht, d'une dette record ou des banques rapaces.
Но положение меняется, если в качестве критерия взять выпуск продукции на душу населения (лучший способ измерения экономического благосостояния страны): здесь впереди всех Соединенные Штаты, а Франция и Германии спускаются соответственно на 16 и 11 место.
Mais le classement change si vous prenez le rendement par tête (une mesure plus fiable de la santé économique d'un pays) : les Etats-Unis se retrouvent en première position, et la France et l'Allemagne chutent à la 16 e et la 11 e place, respectivement.
Как и следовало ожидать, не существует никакого критерия, нет даже никакой теории, определяющей, когда применение силы несёт в себе избыточный урон мирному населению, оказавшемуся рядом.
Bien évidemment, il n'existe aucun critère, même théorique, permettant de déterminer si le prix de l'usage de la force est excessif pour les civils en présence.
Принятие качества банковской системы как нового критерия при приёме в Европейский Союз не только лицемерно, но и контрпродуктивно.
Faire de la qualité des systèmes bancaires un nouveau critère d'adhésion à la zone euro est non seulement hypocrite, mais contre-productif.
Два последних критерия - уровень инфляции и ставки процента - также достаточно непонятны.
Les deux derniers critères - l'inflation et les taux d'intérêt - ne sont guère plus brillants.
Самой сложной задачей будет пересмотр фискального критерия, но ясно одно: будет абсурдным, если странам-кандидатам придется пройти тест, который никогда не применялся после его введения.
Le challenge le plus difficile reste de définir un critère fiscal qui soit clair : il serait absurde de faire passer un test aux candidats qui ne serait plus appliqué après leur entrée dans la zone euro.

Возможно, вы искали...