млн русский

Примеры млн по-французски в примерах

Как перевести на французский млн?

Субтитры из фильмов

Американцы уже вложили в исследования 660 млн. долларов.
Les Américains y travaillent et ont investi des millions dans ce domaine.
Площадь: 2 млн. кв. км. Население: 30 миллионов, гостеприимные, но с горячей кровью.
Population 30 millions, peuple gracieux et accueillant, mais ardent.
Это правда, что Ваше состояние свыше 300 млн. долларов, Мистер Рот?
Est-il vrai que vous valez 300 millions de dollars?
Подразделением с самым низким уровнем доходности признан отдел новостей - с бюджетом в 98 млн долларов и среднегодовым дефицитом в 32 млн.
Le service qui a généré les profits les plus bas est celui de l'information, avec un budget de 98 millions de dollars et un déficit annuel de 32 millions.
Подразделением с самым низким уровнем доходности признан отдел новостей - с бюджетом в 98 млн долларов и среднегодовым дефицитом в 32 млн.
Le service qui a généré les profits les plus bas est celui de l'information, avec un budget de 98 millions de dollars et un déficit annuel de 32 millions.
Ю-би-эс выходило на точку нулевой прибыли. после учёта 110 млн долларов отрицательного денежного потока сети.
Les recettes d'U.B.S. avaient atteint le seuil de rentabilité après avoir tenu compte des 110 millions de dollars en variation de trésorerie négative de la chaîne.
Я ожидаю, что положительный денежный поток в 45 млн от всего комплекса. достижим в текущем финансовом году. если коротко, с опережением графика.
Je prévois une variation de trésorerie positive totale de 45 millions pour cette année fiscale, soit un an avant la date prévue.
После 8 лет войны, унесшей жизни 1 млн человек, этот французский департамент отделится от метрополии.
Il aura fallu 8 ans de guerre et 1 million de morts pour voir ce département français se détacher de la métropole.
Мой магазин со всеми запасами стоит не меньше 10 млн.
Mon épicerie, rien qu'avec le stock, elle vaut 10 millions.
Это картина - беда стоимостью 20 млн. дол.
Ce film est un désastre de 20 millions.
С тех пор он собрал более 150 млн. долларов по всему миру.
Depuis, il a généré plus de 150 millions à travers le monde.
Ты с ума сошел! Отец оставил мне всего 5 млн. Это же ничего!
Rien c'est rien!
Я определил местонахождение шаттла Седьмой. это 2,5 млн километров отсюда.
J'ai repéré la navette de Seven, à 2,5 millions de kilomètres.
Дорогая, ты выглядишь, как 48 млн. долларов.
Ma chérie, tu as vraiment l'air impayable.

Из журналистики

Она гордится тем, что она платит самый высокий подоходный налог среди всех индийских политиков - около 6 млн. долларов в прошлом году - хотя источники её доходов окутаны тайной.
Elle a été accusée plusieurs fois de corruption, mais n'a jamais été condamnée. L'affaire la plus connue concerne la construction d'un complexe commercial sophistiqué prés du Taj Mahal, en violation de la législation.
Даже в авторитарной стране такой как Китай, потеря таких доходов, не говоря уже о злобе 300 млн зависимых от никотина курильщиков, делает запрет огромной проблемой.
Même dans un pays autoritaire comme la Chine, la perte d'un tel revenu, sans parler de la colère de 300 millions de fumeurs, font de la prohibition une entreprise excessivement difficile.
Для сравнения, на публичную дипломатию в прошлом году США потратили только 666 млн долларов.
A titre de comparaison, les USA n'ont dépensé que 666 millions de dollars en relations publiques l'année dernière.
Им помогает уже один размер китайского рынка (более 100 млн базовых потребительских домохозяйств), позволяющий компаниям быстро коммерциализировать новые идеи и в широких масштабах.
La taille du marché chinois (des centaines de millions de consommateurs potentiels) y encourage aussi, car il permet aux entreprises de commercialiser de nouveaux produits rapidement et à grande échelle.
Согласно текущим оценкам примерно 300 млн детей школьного возраста во всём мире лишены возможности завершить среднее образование - в основном, по экономическим причинам.
Les estimations actuelles font apparaître qu'environ 300 millions d'enfants en âge d'aller à l'école n'ont pas accès au secondaire, principalement pour des raisons d'ordre économique.
На Ближнем Востоке, в Северной Африке и в регионе, протянувшемся от Сахеля до Африканского Рога, примерно 20 млн человек покинули свои дома; гражданские войны, рост насилия и недееспособность государств стали нормой.
Au Moyen-Orient, en Afrique du Nord et dans la région allant du Sahel à la Corne de l'Afrique, il y a environ 20 millions de personnes déplacées; les guerres civiles, la violence généralisée et les États défaillants sont devenus la norme.
Даже с учётом равномерного притока иммигрантов совокупная рабочая сила 28 стран Евросоюза, по прогнозам ОЭСР и Европейской комиссии, сократится на 12-16 млн человек в течение следующих 15 лет.
Même en supposant un afflux constant d'immigrants, la population active combinée des 28 pays de l'Union européenne devraient se contracter de 12-16 millions de personnes au cours des 15 prochaines années, selon l'OCDE et la Commission européenne.
В 2014 году чрезвычайное финансирование ЕС по миграции и убежищам составило лишь 25 млн евро (28 млн долларов) - жалкие попытки коллективных действий, не смотря на дополнительное финансирование от государств-членов.
En 2014, le financement d'urgence de l'Union européenne pour les migrations et le droit d'asile s'élevait seulement à 25 millions d'euros (28 millions de dollars), un effort collectif pathétique, bien que complété par des fonds provenant d'États membres.
В 2014 году чрезвычайное финансирование ЕС по миграции и убежищам составило лишь 25 млн евро (28 млн долларов) - жалкие попытки коллективных действий, не смотря на дополнительное финансирование от государств-членов.
En 2014, le financement d'urgence de l'Union européenne pour les migrations et le droit d'asile s'élevait seulement à 25 millions d'euros (28 millions de dollars), un effort collectif pathétique, bien que complété par des fonds provenant d'États membres.
Протяженность ее сухопутной границы с Сирией достигает 900 км, поэтому Турции пришлось принять почти 2 млн сирийских беженцев и оказаться уязвимой перед атаками и инфильтрацией Исламского государства.
Avec 900 kilomètres de frontière avec la Syrie, elle accueille près de deux millions de réfugiés syriens et est vulnérable aux attaques et à l'infiltration par l'État islamique.
Тиго, например, сейчас обслуживает более 56 млн клиентов в 14 странах Латинской Америки и Африки с помощью таких товаров, как трансграничные мобильные платежи и безналичные услуги для торговых агентов.
Tigo, par exemple, fournit aujourd'hui des produits tels que des paiements mobiles transfrontaliers et des services électroniques pour agents de vente à plus de 56 millions de clients répartis dans 14 pays d'Amérique latine et d'Afrique.
Ожидается, что по мере старения мирового населения число случаев таких заболеваний будет расти. К 2030 году 52 млн человек ежегодно будут умирать от болезней данного типа.
À mesure du vieillissement de la population à travers le monde, il faut s'attendre à ce qu'augmente l'incidence des MNT, dont il est prévu qu'elles représentent chaque année 52 millions de décès à partir de 2030.
Обладая 500 млн потребителей, единый рынок ЕС по-прежнему остается крупнейшим пунктом назначения для мировых товаров и услуг, являясь наилучшим двигателем для восстановления экономического роста.
En effet, avec ses 500 millions de consommateurs, le marché unique de l'UE demeure la plus importante destination des biens et des services du monde et le meilleur moteur pour restaurer la croissance.
Строительство в Китае цепи поставок с контролируемой температурой, оборудованной современными хранилищами с общим объемом в 30 000 тонн обойдется в 100 млн долларов ежегодно на протяжении следующих 20 лет.
Construire une chaîne d'approvisionnement moderne à température contrôlée avec 30 000 tonnes de stockage en Chine devrait coûter plus de 100 millions de dollars par an pendant les 20 prochaines années.