надя русский

Примеры надя по-французски в примерах

Как перевести на французский надя?

Субтитры из фильмов

Итак, тебя зовут Надя Федорова, ты дочь профессора Станислава Алексеевича Федорова, находящегося в настоящее время в ссылке, в Иркутске, по обвинению в заговоре против Империи.
Tu es bien Nadia Fedoroff, fille du professeur Stanislav Alekséévitch Fedoroff actuellement en exil à Irkoutsk pour avoir conspiré contre l'Empire.
Я никогда не испытывал потребности в такой соплячке как ты, чтобы управлять полицией Империи, Надя Федорова!
Je n'ai jamais eu besoin de morveuse de ton espèce pour diriger la police de l'Empire, Nadia Fedoroff!
Слушай меня внимательно, Надя Федорова.
Ecoute moi bien, Nadia Fedoroff.
Надя!
Nadia!
Послушайте, Надя.
Ecoutez, Nadia.
Браво, Надя!
Bravo, Nadia!
Вы в самом деле всё умеете делать, Надя!
Vous savez vraiment tout faire, Nadia.
Надя, я должен вас покинуть.
Nadia, il faut que je vous quitte.
Надя, мне нужно удрать от этих скотов.
Nadia, il faut que j'échappe à ces brutes.
Вы плачете, Надя?
Vous pleurez, Nadia?
Потерпите еще несколько дней, Надя.
Encore quelques jours de courage, Nadia.
Зачем, Надя?
Pourquoi, Nadia?
Корпанов и Надя.
Korpanoff et Nadia.
Да здравствует Надя!
À la santé de Nadia qui a retrouvé sa liberté!

Из журналистики

БУДАПЕШТ. В этом месяце наступает двадцатая годовщина перезахоронения Имре Надя, лидера венгерской провалившейся антисоветской революции 1956 года.
BUDAPEST - Il y a 20 ans ce mois-ci avait lieu le réenterrement d'Imre Nagy, le leader de la révolution hongroise ratée de 1956 contre le régime communiste.
В торговых пассажах или дома в Интернете американцы тоже действовали, как Надя Сулеман: соблазненные сумочкой, туфлями, косметическими процедурами, отпусками и жизнью, всем тем, что звезды, которыми они восхищались, считали само собой разумеющимся.
Au centre commercial, ou à la maison sur Internet, les Américains se sont conduits là aussi comme Nadya Suleman: ils ont convoité le sac, les chaussures, les soins esthétiques, les vacances, et la vie que leurs stars adorées mènent comme allant de soi.
Это американская мечта, за которой устремилась Надя Сулеман, и, опьяненные ею, американцы вступили в конфликт с тем, в чем они так серьезно заблуждались.
Voilà le rêve américain dont Nadya Suleman voulait sa part, et en s'acharnant sur elle, les Américains se confrontent à leurs graves errements.

Возможно, вы искали...