негативный русский

Перевод негативный по-французски

Как перевести на французский негативный?

негативный русский » французский

négatif

Примеры негативный по-французски в примерах

Как перевести на французский негативный?

Субтитры из фильмов

Мы пытались, но мы врачи. а у него похоже есть негативный опыт общения с врачами.
On a bien essayé, mais nous sommes docteurs. et il a probablement eu une mauvaise expérience avec des confrères.
Негативный резус.
Du A négatif.
И несмотря на это, полковник Слиман составил такой негативный рапорт.
Tentes, éléphants, provisions, nous lui avons tout donné.
Попробуй изменить свой негативный настрой. Почему бы тебе не выступить с конструктивной критикой?
Présente-moi des critiques constructives!
По последним данным нам стало известно, что. все, на что они способны, это пройти один негативный. Прошу прощения, Лейтенант.
Selon nos derniers renseignements le maximum serait de. lieutenant.
Это был самый негативный опыт в моей жизни.
Ce fut l'expérience la plus pénible de ma vie.
Негативный.
Négatif.
Негативный!
Négatif!
Это несет негативный оттенок.
Cela a des connotations négatives.
Негативный подход проблему не решит.
Etre négatif ne résoudra pas le problème.
Я имею в виду, он очень негативный.
Il est très négatif.
Я негативный.
Je suis négatif.
Не думаешь, что похищение его сына могло оказать негативный эффект на нашу дружбу?
Je ne pensais pas que kidnapper son fils affecterait notre amitié.
Нет, просто ты внушил себе негативный образ.
Représentation négative auto-hypnotique.

Из журналистики

Если бы случился негативный водораздел в пользу Стран Оси, США стали бы совсем другой страной.
Dans ce cas, les USA seraient aujourd'hui un pays très différent de ce qu'ils sont.
Но ОКП тоже, как мы видели, стоит дорого, так что совокупный негативный эффект политики ответа на ложные результаты (ПКЛ) должен быть слишком большим, чтобы быть убедительным.
Mais RQV est également coûteux, comme nous l'avons vu, si bien que l'effet agrégé négatif d'une réaction à des positifs faux (AQF) doit être importante pour être convaincante.
В политической дискуссии по поводу расширения долгосрочных инвестиций данный косвенный негативный эффект регулирования не стал центральной темой.
Ces types d'effets négatifs indirects n'ont pas été au centre des débats politiques sur la manière de stimuler les investissements à long terme.
Я бы, однако, не стал утверждать, что извинения Японии имели в целом негативный исход в этом отношении.
Je n'irais toutefois pas jusqu'à conclure que les excuses du Japon aient un solde net négatif à cet égard.
Принимая во внимание негативный производственный дефицит Германии, правительству следует проводить экспансионистскую бюджетную политику, направленную на ликвидацию недостатков в инфраструктуре страны.
Étant donné que l'écart de production de l'économie allemande reste négatif, le gouvernement devrait mettre en œuvre une politique budgétaire expansionniste ciblée sur les faiblesses de l'infrastructure du pays.
Например, в случае с кофе необходимо выпивать более 50 чашек этого напитка ежедневно в течение длительного периода времени, прежде чем станет возможным какой-либо негативный эффект.
Dans le cas du café, par exemple, il faudrait en boire plus que de 50 tasses par jour, pendant une longue période, avant que des effets délétères ne deviennent probables.
Повышение обменного курса окажет негативный эффект на процесс создания рабочих мест в стране и будет способствовать дефляции, с которой Китаю сегодня удается успешно бороться.
Un taux de change plus élevé aurait ébranlé le processus de création d'emplois et contribué à la déflation, que la Chine réussit actuellement à repousser.
Только Греция в настоящее время имеет немного негативный уровень инфляции.
Seule la Grèce a actuellement un taux d'inflation légèrement négatif.
Этот негативный эффект усиливается тем, что поскольку дефолтные свопы продаются, их оценивают как варранты, которые можно продать в любое время, а не опционы, для обналичивания которых потребуется фактический дефолт.
L'effet négatif est renforcé par le fait que comme les contrats CDS sont négociables, ils tendent à être notés comme des warrants, pouvant être vendus à n'importe quel moment, plutôt que comme des options, qui ne seraient empochées qu'en cas de défaut.
При нынешнем мягком авторитарном режиме я вижу только один довольно негативный сценарий на будущее: настоящая, полноценная диктатура.
Sous le régime autoritaire doux actuel, seul un scénario relativement sinistre se dégage pour l'avenir, selon moi : celui d'une dictature authentique à part entière.
И особенно сложно приписать негативный побочный эффект препарату, если данное медицинское событие является общераспространенным в возрастной группе того, кто его принимал, или в том состоянии, которое лечится с его помощью.
Il est particulièrement difficile d'attribuer un effet indésirable à un médicament quand le symptôme est courant dans le groupe d'âge de l'utilisateur ou la maladie traitée.
Палестино-израильский конфликт вызвал мгновенный негативный политический резонанс во всех уголках исламского мира.
Les retombées politiques néfastes du conflit israélo-palestinien sont instantanément propagées aux quatre coins du monde islamique.
Но даже там, где изменения в семейной жизни продолжаются быстрыми темпами, их последствия носят гораздо менее негативный характер, когда женщины имеют доступ к экономическим правам, чем когда не имеют.
Mais là où le modèle de vie familiale évolue rapidement, les conséquences sont beaucoup moins négatives lorsque les femmes ont des droits économiques que lorsqu'elles n'en ont pas.
Нестабильность в секторе кредитования присутствует всегда, а кризис проявляется, только если его спровоцирует какой-нибудь дополнительный негативный фактор.
L'instabilité du secteur du crédit est constante et ce n'est qu'à la faveur d'un facteur déclenchant que la crise advient.

Возможно, вы искали...