негативно русский

Перевод негативно по-французски

Как перевести на французский негативно?

негативно русский » французский

négativement

Примеры негативно по-французски в примерах

Как перевести на французский негативно?

Простые фразы

Почему ты так негативно настроен?
Pourquoi es-tu si négatif?
Почему ты так негативно настроена?
Pourquoi es-tu si négative?
Почему Вы так негативно настроены?
Pourquoi êtes-vous si négatif?
Почему Вы так негативно настроены?
Pourquoi êtes-vous si négative?
Почему вы так негативно настроены?
Pourquoi êtes-vous si négatifs?
Почему вы так негативно настроены?
Pourquoi êtes-vous si négatives?

Субтитры из фильмов

Да, я предполагал, что не справедливо вас обвинял, и когда я угрожал вам высадкой с корабля это подействовало на вас очень негативно.
Oui, je suppose c'est l'injustice qui vous dérange, et quand j'ai menacé de vous jeter hors du vaisseau, cela a dû vous affecter très profondément.
Предположим, перед соревнованиями, если я эмоционально привязан к девушке, это может негативно повлиять на мой настрой и как следствие негативно повлияет на мои тренировки.
Par exemple, avant un concours, une implication affective avec une fille risque d'avoir un effet négatif sur mon intellect et de démolir ainsi mon entraînement.
Предположим, перед соревнованиями, если я эмоционально привязан к девушке, это может негативно повлиять на мой настрой и как следствие негативно повлияет на мои тренировки.
Par exemple, avant un concours, une implication affective avec une fille risque d'avoir un effet négatif sur mon intellect et de démolir ainsi mon entraînement.
Это потому что ни ты, ни я не сидели за рулями этих колымаг. Сынок, тебе нужно перестать думать так негативно.
C'est parce que toi et moi, on l'a jamais fait en semi-remorque.
Я понимаю, что последние события негативно повлияили на тебя.
Je suis conscient que cette expérience a dû être assez troublante pour vous.
Я не знал, что люди воспринимают старение так негативно.
J'ignorais que chez les humains, la vieillesse était redoutée.
Пастор, не отразилось ли негативно выступление Джули Пейтон на числе ваших прихожан?
Est-ce que les paroles de Julie Payton ont fait chuter le nombre de vos fidèles?
Ух ты, а чего так негативно?
C'est pas jouable. C'est quoi, cette négativité?
Когда я озвучиваю свою позицию относительно ваших друзей, это негативно сказывается на лечении.
Chaque fois que je vous donne mon avis sur vos amis. on dirait que ça s'interpose dans notre thérapie.
Прошу тебя, не воспринимай всё так негативно.
Ne sois pas si négatif tout le temps.
Мы были просто слишком негативно настроены.
Tu sais ce que je pense? Je pense qu'on est trop négatifs.
Ты хочешь, чтобы я относился ко всему негативно?
Alors qu'est ce que tu attends de moi?
Не поймите меня неверно, Михаил, я по достоинству оценил вашу предпринимательскую изобретательность но прием ставок имеет тенденцию негативно сказываться на компании.
Ne me méprends pas, Mikhail. J'apprécie ton igéniosité entrepreneuriale, mais importer des bookies a tendance à donner une mauvaise image à une entreprise.
По Фрейду, и я перефразирую, инстинкт любви к объекту требует мастерства, чтобы заполучить его, и если человек чувствует, что не может контролировать его или чувствует угрозу с его стороны, то реагирует на него негативно.
D'après Freud - et je paraphrase -. L'instinct de l'amour envers un objet exige une grande maîtrise de soi. Et si certains sentent qu'ils ne peuvent pas contrôler l'objet ou se sentent menacés par lui, ils agissent négativement envers lui.

Из журналистики

По сути, они протестуют против несправедливого управления богатством и ресурсами своих стран, что негативно сказывается на безопасности и доступности источников энергии для всего мира.
Fondamentalement, ils manifestent contre la mauvaise gestion des richesses et des ressources de leur pays - avec des implications qui affectent la sécurité et le prix de l'ensemble des ressources énergétiques mondiales.
В некоторых случаях это может негативно повлиять на свободную торговлю. Правительства должны быть осторожны, чтобы избежать мер, которые могут нарушить процессы распределения ресурсов, имеющие важное значение для любой страны, т.к.
Dans certains cas, cela pourrait menacer le libre-échange et les gouvernements devraient faire attention à éviter les mesures qui perturbent l'allocation des ressources.
В Европе сохраняется высокий уровень безработицы, в то время как темпы роста производительности снижаются с середины 90-х годов, что негативно сказывается на уровне жизни населения.
Le chômage, en Europe, reste très élevé, et la croissance de la productivité (et de ce fait du niveau de vie) s'est ralentie depuis le milieu des années 1990.
А все сильнее усиливающееся влияние политических факторов на рыночные показатели, вероятно, негативно будут отражаться на глобальном росте еще долгие годы.
Et il est à craindre que l'alourdissement des ingérences du politique dans le comportement des marchés pèsera longtemps encore sur la croissance mondiale.
Структура оказания услуг и финансирование системы здравоохранения отбивают у профессионалов охоту заботиться о больных и, фактически, может негативно повлиять на старания практикующего врача.
La structure des services de soins et le financement des services de santé contribuent à détourner les professionnels de l'art de prodiguer les soins et peuvent même, dans certains cas, saper les efforts du praticien.
Считается, что привязка китайской валюты к доллару негативно отражается на экспорте из Европы.
Le grand inconvénient de cette mesure financière pour l'Europe est censé concerner les exportations.
И если страна не поменяет свой курс, это в конечном итоге негативно отразится на уровне жизни.
À moins de changer de trajectoire, les niveaux de vie finiront par être compromis.
Почему же быстрый рост населения негативно сказывается на уровне жизни страны?
Pourquoi la croissance rapide des populations est-elle mauvaise pour le niveau de vie d'une nation?
Растущее население не только уменьшает физический капитал, но и негативно сказывается на человеческих ресурсах.
Une population croissante dilue non seulement l'accumulation du capital physique mais aussi celle du capital humain.
Непринятие конституции ЕС не будет означать, что французы негативно относятся к Европе, как полагают многие; это всего лишь может указывать на недоверие Шираку как президенту страны.
Voter Non lors du référendum sur le traité constitutionnel de l'Europe ne revient pas à dire Non à l'Europe, comme certains le croient : cela reviendrait simplement à un vote de refus de confiance envers la présidence de M. Chirac.
Плохое состояние бюджета в свою очередь подорвала уверенность инвесторов, что явно негативно отразилось на экономическом росте.
La faiblesse de la position fiscale a à son tour miné la confiance des investisseurs, avec d'évidentes répercussions sur la croissance économique.
Купите на одно яблоко в 20 лет меньше из-за того, что вы перешли на экологически чистые продукты, и это негативно отразится на вашем ребенке.
Achetez ne serait-ce qu'une pomme de moins tous les vingt ans parce que vous êtes passé au bio et la santé de votre enfant en pâtira.
Её кредиторы полагали, что такое решение негативно отразится на росте экономики, поэтому они отстаивали идею расширения налоговой базы, предлагая, например, отменить льготы по налогу на добавленную стоимость, предоставленные греческим островам.
Ses créanciers ont cru que cette approche asphyxierait encore plus la croissance. Ils ont donc préconisé d'augmenter l'assiette de l'impôt, par exemple en éliminant plutôt les taux de TVA inférieurs dont bénéficiaient les îles grecques.
Экономисты по всему миру негативно оценивают данную цель, считая ее репрессивной, поскольку стремление к ней неизбежно приведет к еще более глубокому экономическому спаду.
Partout dans le monde les économistes condamnent cet objectif comme punitif, car il ne peut que ralentir encore l'économie.

Возможно, вы искали...