потребительский русский

Перевод потребительский по-французски

Как перевести на французский потребительский?

потребительский русский » французский

de consommateur

Примеры потребительский по-французски в примерах

Как перевести на французский потребительский?

Субтитры из фильмов

Ты проводим.. потребительский опрос, хотим у вас спросить..
Nous faisons un sondage. de consommateurs et nous nous demandions.
Из этого взрыва желаний возник казавшийся бесконечным потребительский бум, который восстановил американскую экономику.
Issu de cette explosion du désir vint le boom du consommateur infini qui a régénéré l'économie américaine.
За одну ночь занюханный универсам превратился в потребительский рай.
En une nuit, notre supérette austère était devenue le paradis de la consommation.
Образование это не потребительский товар.
L'éducation n'est pas un bien de consommation.
Потребительский индекс падает.
La consommation chute.
Некоторым новым лекарствам нужен сильный толчок, чтобы попасть на широкий потребительский рынок.
Certains nouveaux médicaments ont besoin d'être mis en avant pour atteindre un plus grand marché.
В телефонном разговоре ты предположила, что Что у Марисы были долги, но этот платеж не похож на потребительский кредит. Что Шерлок сказал на счёт этого?
Vous avez dit qu'elle avait des dettes, mais c'est différent d'une avance sur salaire.

Из журналистики

Одно дело - это взять взаймы с целью вложить инвестиции, которые укрепляют платежный баланс; совсем другое - брать взаймы, чтобы профинансировать отпуск или потребительский разгул.
C'est une chose d'emprunter pour réaliser un investissement, qui consolide les comptes; c'en est une autre d'emprunter pour financer ses vacances ou consommer frénétiquement.
Снижение семейного дохода приводит к излишкам торгового баланса в Китае, т.к. низкий потребительский спрос на внутреннем рынке приводит к превышению экспорта над импортом.
Cette croissance plus lente des revenus des ménages contribue aussi clairement à l'excédent commercial de la Chine, parce que la faible consommation intérieure tend à encourager les exportations aux dépens des importations.
Вообще, в начале-середине 2020-х гг. потребительский рынок Азии станет в два раза больше рынка США.
Vers 2020-2025, le volume du marché asiatique à la consommation sera le double du marché américain.
Прогрессивный потребительский налог относительно эффективен и не искажает сберегательные решения так же сильно, как это делают сегодняшние налоги на прибыль.
Une taxe à la consommation progressive est relativement efficace et ne fausse pas autant les décisions d'épargne que les impôts sur les bénéfices actuels.
Консервативная макроэкономическая политика и реформа финансового сектора понизили процентные ставки и поддержали инвестиционный и потребительский бум. Реальная заработная плата утроилась, а бедность и безработица были сокращены вполовину.
Une politique macroéconomique prudente et la réforme du secteur financier ont permis une baisse des taux d'intérêt, favorisé les investissements et dopé la consommation.
По мере того как Китай и Индия поддерживают своей ненасытный аппетит на товары, экспорт Бразилии будет финансировать сегодняшний потребительский бум.
Aussi longtemps que la Chine et l'Inde maintiendront leur insatiable appétit de biens, les exportations brésilinnes financeront l'explosion actuelle de la consommation.
Азиатский потребительский рост - и восстановление баланса глобальной экономики - могут стать стратегией выхода из экономического кризиса.
La croissance de la consommation asiatique - et un rééquilibrage de l'économie mondiale - peuvent être la stratégie de sortie de notre crise économique.
Низкие долгосрочные процентные ставки позволяли контролировать долги региона, в то время как высокий потребительский спрос помог поднять цены на экспорт товара из региона.
Les faibles taux d'intérêt à long terme ont permis à la région de gérer sa dette, tandis que la demande a aidé à faire monter les prix des exportations de produits de base de la région.
Потребительский спрос на предметы роскоши вряд ли решит проблему.
Le problème ne risque guère d'être solutionné par la demande de consommation de biens de luxe.
Банковские операции в Интернете создали не законы; их создали измененные ожидания и потребительский спрос.
C'est aux nouvelles attentes et à la demande des consommateurs, que les services de banque en ligne doivent leur existence, pas aux lois.
Германия пережила потребительский и строительный бум после объединения, с полной занятостью и дефицитом текущего баланса.
L'Allemagne a connu un essor de la consommation et du bâtiment après l'unification, avec le plein emploi et un déficit courant.
Растущие различия между регионами и раскол между городами и селом сдерживают потребительский рост, усиливая зависимость экономики от экспорта и иностранных инвестиций.
Des disparités régionales croissantes, ainsi que le creusement du fossé entre villes et campagnes, font obstacle à l'augmentation de la consommation des ménages, et augmentent la dépendance économique aux exportations et aux investissements étrangers.
Он должен быть устойчивым: рост, основанный на ухудшении окружающей среды, потребительский бум, финансируемый в долг или использование редких природных ископаемых, без реинвестирования прибыли, не является устойчивым.
Elle doit être durable : une croissance basée sur la dégradation de l'environnement, une consommation sans frein financée par la dette ou l'exploitation de ressources naturelles rares, sans réinvestissement des bénéfices, n'est pas durable.
В то же время, столь разрекламированные реформы, чтобы сбалансировать экономический рост от инвестиций в основной потребительский капитал отложены до того, как председатель КНР Си Цзиньпин не консолидирует свою власть.
Dans le même temps, les fameuses promesses de réformes de rééquilibrage de la croissance, à partir de l'investissement fixe et en direction de la consommation, sont pour l'heure reportées jusqu'à ce que le président Xi Jinping consolide son pouvoir.

Возможно, вы искали...