потребительский русский

Примеры потребительский по-испански в примерах

Как перевести на испанский потребительский?

Субтитры из фильмов

Ты проводим.. потребительский опрос, хотим у вас спросить..
Estamos haciendo una encuesta a los consumidores y queremos saber. qué clase de medicina.
У нас потребительский бизнес, мисс МакБил.
Somos un artículo.
За одну ночь занюханный универсам превратился в потребительский рай.
De la noche a la mañana, nuestra tienda gris fue transformada en un colorido paraíso de productos.
Это очень, очень полезный потребительский совет.
Esto es verdadero asesoramiento al consumidor. - Bueno, en mayor parte.
Это отличный потребительский совет.
Cállate!
Закрой рот! Потребительский совет.
Esto también es consejo para el consumidor.
Образование это не потребительский товар.
La educación no es un producto de consumo.
Тем временем потребительский бум на западе приводил к росту цен на сырьё по всему миру.
Al mismo tiempo, el boom consumista en occidente estaba incentivando los precios de los artículos de consumo en todo el mundo.
Потребительский индекс падает.
El consumo va a la baja.
Некоторым новым лекарствам нужен сильный толчок, чтобы попасть на широкий потребительский рынок.
Algunos medicamentos nuevos necesitan un empujón extra para conseguir introducirse en el mercado.
В телефонном разговоре ты предположила, что Что у Марисы были долги, но этот платеж не похож на потребительский кредит. Что Шерлок сказал на счёт этого?
Por teléfono dijiste que Marissa tenía deudas, pero esto no se parece mucho a un tugurio de prestamistas.
Вот вам и потребительский совет.
Ahí lo tienen, un gran consejo.

Из журналистики

Одно дело - это взять взаймы с целью вложить инвестиции, которые укрепляют платежный баланс; совсем другое - брать взаймы, чтобы профинансировать отпуск или потребительский разгул.
Una cosa es pedir prestado para hacer una inversión, lo cual fortalece los estados de cuenta, y otra pedir prestado para financiar unas vacaciones o un rapto de consumo.
В некотором смысле, данная стратегия сработала: экономический пузырь жилищного строительства подпитывал потребительский бум, в то время как уровень сбережений резко упал до нуля.
De alguna manera, la estrategia funcionó: una burbuja inmobiliaria alimentaba el frenesí del consumo, mientras las tasas de ahorro se desplomaban a cero.
Впервые за все время ипотека, автомобильные займы и потребительский кредит стали доступны низшей прослойке среднего класса: в этом году было построено и продано больше домов, куплено больше автомобилей, чем когда-либо прежде.
Por primera vez, la clase media baja pudo acceder a hipotecas, créditos para automotores y créditos personales: este año se construyeron y se vendieron más casas y se compraron más autos que en cualquier momento antes.
Снижение семейного дохода приводит к излишкам торгового баланса в Китае, т.к. низкий потребительский спрос на внутреннем рынке приводит к превышению экспорта над импортом.
Y el ingreso rezagado de los hogares claramente contribuye al excedente comercial de China, porque un consumo doméstico bajo tiende a mantener las exportaciones más altas que las importaciones.
Вообще, в начале-середине 2020-х гг. потребительский рынок Азии станет в два раза больше рынка США.
En efecto, para la primera mitad de 2020, el mercado de consumo asiático será dos veces más grande que el mercado estadounidense.
Кроме того, высокий внутренний спрос, не оправдался; потребительский рост в первом квартале был слабым, а расходы капитала и инвестиции в жилье были еще слабее.
Además, no ha llegado a materializarse una fuerte demanda interna, el aumento del consumo fue débil en el primer trimestre y el gasto en bienes de capital y la inversión en vivienda fueron aún más débiles.
Предполагается, что облегчение условий кредитования и снижение процентных ставок помогают росту экономику, поскольку стимулируют инвестиции и потребительский спрос.
Se supone que las mayores facilidades crediticias y las menores tasas de interés impulsan el crecimiento, ya que estimulan la inversión y la demanda de consumo.
Потребительский рынок Махарашты, состоящий из 128 миллионов потребителей, будет обладать потребительской способностью, равной той, которую сегодня можно наблюдать в Бразилии.
Los ciento veintiocho millones de consumidores de Maharashtra dispondrán de un poder adquisitivo similar al que ahora vemos en Brasil.
Прогрессивный потребительский налог относительно эффективен и не искажает сберегательные решения так же сильно, как это делают сегодняшние налоги на прибыль.
Un impuesto progresivo al consumo sería relativamente eficiente y no distorsionaría las decisiones de ahorro tanto como los actuales impuestos a las ganancias.
Но при этом промышленные предприятия, стараясь удовлетворить растущий потребительский спрос, истощают запасы природных ресурсов и загрязняют окружающую среду.
Pero en su intento de satisfacer la demanda incesante de los consumidores, las fábricas agotan los recursos naturales del mundo y contaminan el medio ambiente.
Консервативная макроэкономическая политика и реформа финансового сектора понизили процентные ставки и поддержали инвестиционный и потребительский бум.
La política macroeconómica conservadora y la reforma del sector financiero redujeron las tasas de interés y estimularon un auge de inversión y consumo.
По мере того как Китай и Индия поддерживают своей ненасытный аппетит на товары, экспорт Бразилии будет финансировать сегодняшний потребительский бум.
Mientras China e India mantengan su apetito insaciable de materias primas, las exportaciones de Brasil financiarán el auge del consumo actual.
Последние квартальные результаты продаж показали, что эта компания теперь уже не просто технологическая фирма, это важнейший потребительский бренд для среднего класса Китая.
Los últimos resultados de ventas trimestrales de la compañía demuestran que la empresa se ha convertido en algo más que una firma tecnológica; ahora es una marca importante de consumo de la clase media china.
Азиатский потребительский рост - и восстановление баланса глобальной экономики - могут стать стратегией выхода из экономического кризиса.
El crecimiento del consumo asiático -y el reequilibrio de la economía global-puede ser la estrategia de salida para nuestra crisis económica.

Возможно, вы искали...